スペイン語に行ってきました。
今日はあまり集中力がなくて、なんだか乗らない日でした(^^;)
こんな日はゆっくりのんびり、焦らないほうがいいようです。
いつもよりちょっと日本語が多かったけど、質問したいことは
ばっちり聞けたから、良かったかなぁ。。。
さて、今日は≪oir≫と≪escuchar≫の違いを確認してみました。
”聞く”と”聴く”の違いです。
改めてやってみると、案外違いを見極めるのが難しいと思いました。
日本語だとなおさら、私は違いを意識していないのですが、
”聞く”は、自然と耳に入ってくる感じ、”聴く”は、自分が望んでいるような、
積極的な印象です。
そんな中で、先生が面白い例文を作ってくれました。
≪Me oyes pero no me escuchas.≫~あなたは”聞いて”いるけど”聴いて”ない!!~
ははは・・・(^^;)
何を隠そう、私もこのタイプです・・・。
親しい友人からは、いつも叱られます(>_<)
だってねぇ・・・。
その時は分かったつもりなんだもん・・・。
これからは、ちゃんと人の話を”聴ける”人にならないとな~。
Ayu
今日はあまり集中力がなくて、なんだか乗らない日でした(^^;)
こんな日はゆっくりのんびり、焦らないほうがいいようです。
いつもよりちょっと日本語が多かったけど、質問したいことは
ばっちり聞けたから、良かったかなぁ。。。
さて、今日は≪oir≫と≪escuchar≫の違いを確認してみました。
”聞く”と”聴く”の違いです。
改めてやってみると、案外違いを見極めるのが難しいと思いました。
日本語だとなおさら、私は違いを意識していないのですが、
”聞く”は、自然と耳に入ってくる感じ、”聴く”は、自分が望んでいるような、
積極的な印象です。
そんな中で、先生が面白い例文を作ってくれました。
≪Me oyes pero no me escuchas.≫~あなたは”聞いて”いるけど”聴いて”ない!!~
ははは・・・(^^;)
何を隠そう、私もこのタイプです・・・。
親しい友人からは、いつも叱られます(>_<)
だってねぇ・・・。
その時は分かったつもりなんだもん・・・。
これからは、ちゃんと人の話を”聴ける”人にならないとな~。
Ayu