一般的にコスタリカのスペイン語はアクセントが平坦で聞き取りやすいといわれています。

でもそのコスタリカにもスラングのようなもの、限られたひと達の間でしか通じない話し方があるのです。

それをしゃべるひと達、あるいは言葉をPachuco, Pachuca (パチュコ、パチュカ)と呼んでいますだんご娘

もともとはアメリカかぶれしてけばけばしい人とか趣味の悪い人という意味です・・・

載せてる画像ですが、アメリカ人男性が道を尋ねてコスタリカ人が道を教えたのだけれど

それがスラングだった為、ほとんどわからなかったというものです泣く

私も実はわからなかった・・・・

あっ、今日は写真、お休みしますべーっだ!