不倫は英語でもフリン?不倫ってニュアンスは英語でも"Fling"「フリン」と言う事が出来ます。結婚している相手限定ではありませんが、軽々しい遊び感覚の男女の遊びの事を指します。"A fling is one of our cultures."「不倫は文化」"So I wanna have a fling with you."「だから君と不倫がしたい。」・・・だからって何だ?
失楽園 心中って英語でなんて言う?土曜の夜に失楽園。I watched Shitsuraku en on Saturday night.キョーレツだった(笑)That was just...intense.2年前はこういう体と心で感じるなんて感覚ぜんぜん分かんなかったけど、今なら分かる気がする。相手と血を入れ替えたいくらい好きになるって気持ちも(笑)I've never known such feelings like to be aroused in love in both way mentally and physically and the desire to switch each other's blood.ってわたしなにいってんだろ(・・;)Well what the hell am I talking about...因に心中ってのは、"Mutual suicide"They made a pact to commit a mutual suicide.「彼らは心中の契りを交わした。」
Adam's Banana アダムスアップルならぬアダムスバナナについてAdam's Banana ♥はい、たしかにこういう言い回しがあるんです(((o ̄▽ ̄)oいわゆる日本では「たちんぼ」といわれるHookerが、海外では実は女装した男性。ってことがよくあるんです。それで、一般的な見分け方は、adam's appleがあるかないかなんですけど、(・・・なんでわたしがそんな事しってんだ?w)ま、それでadam's apple があるってことは、もちろんadam's bananaもあるよね。っていう冗談まじりの言い回しを耳にした事があります。バナナがそういうものを連想させるってのは世界共通みたいですね(笑)