日本語でいう「行ってらっしゃい」を
英語で直訳すると
"Bon Voyage"(ボン ボヤージュ)になるんです。
「よい旅を」ってこと。
でもこれじゃあ、ちょっと変ですよね。
日本語的な「いってらっしゃい」は
"Be good!"(ビーグッドゥ)
「今日も一日いい子でね」って意味。
男の子には
”Be a good boy!”(ビーア グッドゥ ボーイ)
女の子には
”Be a good girl!”(ビーア グッドゥ ガール)
って言ったりします
”Be good. See you.”
「いってらっしゃい。またね。」って
私も言われてました。。。なんだかなつかしいな