こんにちは

あや ですニコニコ






今日は国際恋愛の前段階、

外国人男性からくるメールで




どんなふうに書いてあったら

脈ありかどうか、気になる人が

結構いるみたいですキョロキョロ







外国人男性の人柄にもよるのですが

私の経験で、これ言われたら

結構脈あるな〜と思うのが一つあります。








もしあなたが今、

気になっている外国人男性がいたら

あなたの行きたい場所に誘ってみてください。








そして相手の返事が

I would love to go.


だと、私的には脈ありだと思いますニコニコ



would love to〜は、

丁寧な言い方で、なおかつ

喜んで行きますニコニコ






みたいなニュアンスなので

誘いにとっても好意的。






5年前のダミさんとのLINE。笑

私は、I'd love toの英語のニュアンスを

よくわかってなかったので




ん?

って感じでしたが、調べて

I'd love to〜って丁寧な言い方なんだなあ。

と知りましたにっこり










もう一つ例に。





日本人女性とオランダ人男性のカップルの話





日本人女性がオランダに留学していて

学校に通っていた時のこと。





そのオランダ人男性は、隣の席にいた

日本人女性の事をすごく気になっていて





でもデートに誘うのも断られたら

どうしよう、、

みたいに毎日モジモジしていました。






でもオランダ人男性は

その日本人女性に少しずつ話かけ

仲良くなってきた頃





ひょんな事をきっかけに

その女性から映画に誘われたそう。






その時、オランダ人男性は

相手からのお誘いに舞い上がり






映画の内容はなんでもいいから(笑)

とにかくその女性と出かけられることに

嬉しくて





I'd love to go!!お願い

と、返事をしたそう。






最終的にそのカップルは結婚しましたニコニコ






国際結婚ブログ