【母ダウンしたため更新が遅れたり不定期になっています】
こんにちは!
あるいは こんばんは!
英語べんきょう中の
あやちゃん(8さい)です!
トーマスのお食事プレートでお子様ランチ。
A CRACK IN THE TRACK
(こわれた線路)
by Rev.W.Awdry
(ウィルバート・アンドリュー)
紹介する本たち
※母からの注釈
母からのあやちゃんへのつっこみ、コメントは赤色で書いています。
あらすじはこちら。
(感想)
(あやちゃん直入力に、母が追加で入力)
トーマスがダメで、かえるがいたからバスもだめ。
きかんしゃもはしっていない。
Suddenly, Bertie stopped.
突然、バーティーは止まった。
There in the road was a bright green toad.
その道路には、明るいみどりのカエルがいました。
Bertie's driver called out,
バーティーの運転手はさけびました。
"There's toad in the road!!
道にカエルがいる!
We will have to unload."
乗客のみなさん、バスを降りる必要があります。
母:この文たちすごく韻を踏んでるね。だからtoadなんだろうね。
ロードに、トード、アンロード。
きかんしゃが違う道から行ったらいいだろう、と思いました
バスでもいいけど。
母:でも線路ないと走れなくない?
分岐のところなら大丈夫かもだけど、いたずら貨車いたし。
プラレールみたいに簡単に場所移動はできないよ?
そっか・・・。
なぜトーマスとかに目や口、はながあるんだろうとおもいました
母:キャラクターだからさ・・・。
カーズやスポンジボブも顔あるしさ・・・。
おしまい。
読んでくれて”Thank you”
それではみなさん”Have a nice day!"
アフェリエイトが本代やおこづかいになります
ぜひぜひ 応援の気持ちをクリックに込めて、
お買い物を楽しんで下さい
母 : 世の中そんなに甘くないぞ