4月29日付けの日経MJを読んでいたら、
新しい言葉を見つけた。
『マックジョブ』
アメリカではマクドナルドの仕事を
『マックジョブ』というらしい。
名門英語辞典にも収録されているんだって。
意味は「刺激がなく、低賃金で将来展望がわずかな仕事」とのことだ。
良い文脈では使われない言葉らしい…。
でも、店舗従業員の職務イメージ改善に取り組み、
全米規模で、
わずか1日で最大5万人を雇用するキャンペーンを実施したら、
マックジョブのイメージ改善につながったんだって。
大企業はやることが違いますね。
とはいっても、
日本のマクドナルドはアメリカのイメージとは違いますよね。
従業員の人たちも売上に貢献するために、いろいろ考えている感じ。
店舗従業員の人たちもイキイキしているようにみえるのだが、
気のせいなのだろうか???
↓↓↓↓いつもポチっとありがとうございます。

にほんブログ村
新しい言葉を見つけた。
『マックジョブ』
アメリカではマクドナルドの仕事を
『マックジョブ』というらしい。
名門英語辞典にも収録されているんだって。
意味は「刺激がなく、低賃金で将来展望がわずかな仕事」とのことだ。
良い文脈では使われない言葉らしい…。
でも、店舗従業員の職務イメージ改善に取り組み、
全米規模で、
わずか1日で最大5万人を雇用するキャンペーンを実施したら、
マックジョブのイメージ改善につながったんだって。
大企業はやることが違いますね。
とはいっても、
日本のマクドナルドはアメリカのイメージとは違いますよね。
従業員の人たちも売上に貢献するために、いろいろ考えている感じ。
店舗従業員の人たちもイキイキしているようにみえるのだが、
気のせいなのだろうか???
↓↓↓↓いつもポチっとありがとうございます。
にほんブログ村