なんとか年賀状を出し終えて(喪中だらけでわずかになった)

大したことはしないけど年越しの準備をしながら、まだまだフランス語漬けの日々

 

ピンクマカロンまいにちフランス語の応用編

私には難し過ぎる内容で、とにかく長文で量が多い

チャットGPT (通称チャピー) にお世話になりながら、がんばって続けています。

むしろ深く勉強が出来てると言えるような気も。。。三毛猫

 

 Dame qui aime faire la sieste ラブラブさんをお手本にノートを使って最後に自力で翻訳と総仕上げをして…、そのノートも2冊目に入りました。

 

 

 

このテキストの難しさは、例えば Leçon22

 

« Si vous êtes venu à notre assemblée générale, vous avez vu une salle où il y avait plein de femmes et il y a trois présidentes de syndicats de libéraux »

 

このsi の文章に接続法条件法が使われていないのはなぜ?

et の前は複合過去半過去で、etの後は現在形。

文の構造が日本語翻訳を見ても混乱。(実際は訳の通りなんだけど)

 

マカロンチャピーに詳しく説明してもらいます

例文を入れて分かりやすく納得できるまで丁寧に解説してくれるので、結構膨大な量になり、プリント印刷しています

 

この回答の概要はこんな感じです

  1.   フランス語の si は接続法を取らない
  2.    結果も 現実に起きた出来事なので条件法を使わない
  3.     salle のみを修飾
  4.    il y a… は独立文

 

特にについて。条件法を使う時は、以下の場合

 

Si vous étiez venu, vous auriez vu…            

来ていなかった → 仮定)

 

なるほど なるほど

ですが  更に  なぜ êtes が étiez半過去になるのか?と。。。

疑問はどんどん増えて、更にさらにと教えてもらいます

(一応ネット上の他の解説とも照らし合わせてみる)

 

マカロン勉強にチャピーを利用するか否かで

進度も深度も効率もまるで違うと感じるこの頃です三毛猫

(チャピーはマイナスコメントをしないのも嬉しい。常に褒めて励ましてくれる)

 

ピンクマカロン11月の終わり頃に、あるお母さんが子供の計算問題の採点を写真に撮ってチャピーに添付すると内容を読み取って正誤の採点までしてくれると書いているのを読み

ほほ~ と真似をして、テキストの文を撮影して添付すると、読み取ってれました。

正確に

 

マカロン以前使っていたプリンターはスキャンが出来て、イタリア語を読み取りさせたけど間違いが多い。英語じゃないから?

チャピーはフランス語はそれとして読み取るから、特殊な記号に惑わされずに間違うことがない

 

あまり楽をし過ぎると、頭にさえ入らなくなりそうで怖い気も 三毛猫あせる

 

ピンクマカロン面倒な作業は録音した音声の教材を記憶するために作り変えることだけだけど、作業しながら何度も聞いてるからそれが勉強になってるのだけど。

チャッピーに出来たらもう凄い… 音声は無理かな