Boxing Dayのカタカナ綴りについて:発音的にはボクスィング・デイとしたいところだが、この記事ではボクシングと表記する。

ーーーーーー

 

今日12月26日はクリスマスの次の日で、Boxing Day (ボクシング・デイ)という祝日だ。ここでいう「ボクシング」は殴り合うスポーツの拳闘のことではなく、「box (箱に入れる)」という動詞からきている。

 

かつて、「イギリスの貴族など金持ち達が、召使い達にクリスマスの次の日に暇をやるのに、箱に入れた品物を持たせて彼らの家族への贈り物とした」ということに由来しているらしい。その後、時が経つにつれて「恵まれない人たちの為に現物支給するのに、物を箱詰めにする」ようになったようだ。

 

そして、現在では、クリスマス後の特売日となっていて値引き率も大きい。ボクシング・デイ・セールと呼ばれ、この日はどこのショッピングセンターも人でごった返している。

 

私も今日、友人とショッピングセンターに行って来た。コロナが落ち着いてきたこともあり、多くの人で賑わっていた。例年と違う所はほとんどの人がマスクをしているということ。マスクは強制ではなくなったけど、多くの店で「マスクしてない人は入店お断り」という張り紙をしていた。

 

私はマスクを忘れてしまっていたのだが、K-Mart(ケイ・マート)という全国チェーンのデパート入口でマスクをしていない来店者に無料で配っていたから助かった。

 

 

そんな私はKマートで食材計量用の秤を、ダイソーでマルコメの即席味噌汁を購入。

 

ちなみに、オーストラリア人の友人はダイソーで電子レンジでチンする米を5パック買っていた。