こんにちは、ハラですパー爆笑

 

今日のシドニーの天気は曇りですくもり

になったのかな??と思う天気ですえーん

 

今日の日常英会話の話は

「前言ったけど。。」

の話です。

 

友達と話をしていて、

「前も言ったけど」という前置きは

普段よく使いますよねニコニコ

 

例えば

「前ブリスベンに行くって言ったよね」

 

I mentioned that I was going to go to Brisbane.

 

I told you that I was goign to go to Brisbane.

 

どちらが正しいと思いますか?

 

正解は。。。。

 

I mentioned that I was going to go to Brisbane 

 

です爆  笑

 

恥ずかしながら、私は先月まで

 

I told you 左矢印ばかり使っていました笑い泣き

 

「○○○って前言ったけど」

の感覚でガーン

 

しかーし、

 

told には強い意味があり

 

「○○○って前言ったよね!!!!ムキー

怒っている感じに聞こえるらしいですゲッソリ

よくケンカの場面で使われるらしいですムキー

 

確かに、 

Tell off で「しかる」という意味になるので

Tellは正しく使わないと勘違いされてしまうかも

知れませんねびっくりびっくり

 

ハラは14年の間

 

I told you を使いまくりでしたえーん

 

まったく怒っていませんよ笑い泣き

 

気を付けます真顔

 

英語って難しいですねゲロー

 

補足ですが

Did I tell you that I was going to Brisbane?

「ブリスベン行くって言ったっけ?

のように使うのは全く問題ないみたいですニコニコ

 

Did I tell you -----? 「前言ったけど」

I mentioned ------ 「〇○って言ったけ?」

 

の2つの言い方をこれからは使います爆  笑ニヤリ