ブログネタ:洋画は吹き替え?字幕? | お気楽人生

お気楽人生

趣味の話やその日にあったことなどを
「難しいことは分かりやすく分かりやすいことは面白く面白いことは深く」
という真島昌利さんの名言をモットーに書いています

洋画は吹き替え?字幕? ブログネタ:洋画は吹き替え?字幕? 参加中

私は吹き替え 派!


CV次第かな

外国語が嫌いなので出来れば吹き替えの方が良いですが

クソみたいな吹き替えなのであれば外国語を我慢して聞いた方がまだマシですね


例を挙げるなら

バック・トゥ・ザ・フューチャーシリーズのマイケルJフォックスの吹き替えは

全部で4パターンあるんですが
三ツ矢雄二さん 山寺宏一さん 宮川一朗太さんの吹き替え版なら良いけど
織田裕二さんなら字幕の方が良いという感じ

洋画は吹き替え?字幕?
  • 吹き替え
  • 字幕

気になる投票結果は!?