まだアメリカに引っ越して間もなかった頃に

出会った日本人達の第一印象は

 

何か喋るの早くて声が大きい

 

でした

 

そんな私もアメリカに嫁いで早14年

姉には電話で話すと

早口すぎて何言ってるのかわかんない

とキレられるまでにアメリカに染まった次第ですが

 

同じくアメリカに長く住んでいる人と会うたびに

ふと気になるのが

やはり

ルー大柴化現象

会話にちょくちょく英単語が混ざる

また

誰々がこうこう言った の 

こうこう

の部分が英文

 

私は腐っても元英会話講師

英語は得意なので

勿論言ってる内容はわかるのですが

日本語での会話の中に英単語や英文が混ざると

会話の流れと言おうか

文章の組み立てが

そこで一旦切断されるような

何とも説明しがたい違和感がある

 

という話をアメリカ人夫にすると

日本は歌の歌詞に英語が混ざっている曲が多いから

それで育ってる人に違和感はないのでは

というご指摘

それとこれとは違うんじゃと

ほんのり思うけど なるほどね

 

ちなみに私の友達の中でも1番英語が達者だと思う

友人は逆に会話中に英語をほぼ使わない事に気づいて

そのことを本人に話した事があるのですが

なんて答えてたかを全く思い出せない…無念

 

英語圏以外にお住まいの方は

その国の言葉が混じるのだろうか

 

とか言いつつ私も普段頻繁に使う単語なんかは

気づかずに英語を発してるはずなので

人様の事は言えた身分じゃないのですが

日本に帰った時にその癖が出たら恥ずかしいし

そもそももういい年なので

まずきれいな話し言葉を使う努力をしようと

思いつつも

 

北海道弁は抜けない私です