日本語で言う可愛いと好きの意味がよく分からない。
普通、‘お前綺麗だね。’とか言うじゃん。我が国では。でも、日本人は何で可愛いと言うの?ちょっと色ポイ子たちにも可愛いとか言うし。また、元々‘愛してます。’が‘好きです。’よりもっと大きな愛情を含んでないん?でもアニメとかでは‘愛してる。’はなかなか言わないし無条件で‘好き好き’とか言う。
1. 韓国人
好きがもっと可愛いらしいから使うだろう;
2.韓国人
韓国語を外国語と1:1に対応しようとするな。
3.韓国人(スレ主)
>>2
とにかくあんな風に翻訳されてるから理解でもしたかった。
4.韓国人
‘可愛い’は可愛いの意味だけより愛らしいの意味に近いし、多く使われてる。
5.韓国人(スレ主)
>>4
好きは?
6.韓国人
‘可愛い’は本当に何も無いことでもカワイイと騒ぐ。単純に言うと韓国語で
‘ワ~すげぇ’みたいな感じもカワイイとか言う。
7.韓国人(スレ主)
>>6
ビOちゃんの息子さんカワイイ~
8.韓国人
そう使うからそう使うでしょう。
9.韓国人
‘可愛い’は三つの意味で使われている。
1.年上の女性が年下の男性をからかう時。
2.特に褒める表現(とこ)がない時。
3.猫
10.韓国人(スレ主)
>>9
ww超優しいとかと似てるのかな?
11.韓国人
>>9
うん。
12.韓国人(スレ主)
>>9
好きは?
13.韓国人
>>9
好きってことだろう。
14.韓国人(スレ主)
>>9
いや、‘好き’自体は理解できるけどアイシテルはマジで使わない感じ。
15.韓国人
>>9
韓国語に代入 して見てもいい。
愛してるvs好きだよ
16.韓国人
>>9
我が国の‘愛してる’とは重さが違うから...教養授業の時、教授が言ったんだけど我が国見たいにママやパパとか、好きな歌手とかにそんなに簡単に言う言葉じゃないって言ったよ..本当に深い恋人の関係同士言う言葉らしいよ。
17.韓国人(スレ主)
>>9
この方を*イルジャルアルに任命しますhi
*日本語詳しい。
18.韓国人
‘可愛い’こう書くけどこれが漢字の意味では正しいに愛だ。
19.韓国人(スレ主)
>>18
Aha...でも何で可愛いと翻訳する?
20.韓国人
>>18
純粋な意味はそれだから...
[出所] 일본어에서 카와이랑 스키가 의문
[リンク] http://www.ilbe.com/5905164373
