流行遅れだけど、
今日(一応日曜日)やっと、
under my sky バージョンのMiroticを見たよ

…もう~なんだかねぇ~、
ま・じ・で
ウケましたよ←
だって不自然すぎるじゃないか、
あの歌詞(笑)
しかも、問題になってる、肝心な
"Red ocean"と"Crystal"
の部分、微塵も変わってないし

それでもって、
skin→skyにして、
意味があるのでしょうか

てか…
青空の下でナニしてんだよ


もっと大変なことになるだろうが


おまけに、
ダンスがまた一層すごいことになって…。
あれの方が扇情的だと思いますが←
教育委員会の人に言える一言は、
『心からドンマイ』
しかないよ、本当。
想像力豊か、というより、
完全に妄想だろがーっ
笑crystalは分かったけど、
red oceanをアノ意味に取るとは…
なかなかやるな、教育委員会。
私以上の妄想族がいたとは…(笑)
それにしても、
快晴過ぎる程の青空の下で、
ハマったり溺れたり奴隷になったり…
してみたいもんだね(言ってろ~)
P.S
おもしろいことを教えますよ(笑)
under my skin って、
そーゆー意味にとらえた教育委員会の方々ですけどね、
(まぁ、私も考えてしまったけどさ…笑)
正確に言えば筋肉のことだよ
笑だって肌の下って、筋肉だからね

この前、
ダヴィンチの文章に出てきた。
"muscle under the skin"
て。
日本語に訳すると確か、
"肌の下の筋肉はどうなっているのか"
って感じの英文だった。
………。
ドンマイ
笑