バイリンガル同士のカップルって、
言葉はどうしてるの?


女性は、たいてい母国語でない方の
言葉を使っている。


なぜなら、母国語で話すと感情的に
なりすぎるから。

あ~~、わかる!

私の夫は日本語オンリーですが、
ケンカになった時、私はよく英語を
使います。

Don't touch MEEEEEE!

と言った方が、まだ夫に私を触れる
余地がある。

けど

触らないでッ!

と言ったら…

夫は絶対に私に触れてはいけない!

そのくらいの差はありますね。

この所感情のコントロールの仕方に
ついて述べてきましたが、複数の言語
を操る人達って、感情コントロールが
上手な気がします。


この辺の所、だれか分析してくれないかな?