BTSのコンサートは

残念ながらまだオンライン中継しか参加できてなくて


でも過去のライブから最後のオンラインライブまで(最後じゃないけど)

視聴可能なものは結構たくさん観ました!


ライブの映像を思い出すとすぐに頭に浮かぶのは

シュガくんやジンくんの煽っている姿ですね


소리 질러 ソリヂルロ

叫べー!


(※カタカナ表記は発音に対して正確じゃないと思うので、スマホで音声再生してみてください)


よくシュガくんが率先して煽ってくれてたと記憶してますが…



最初ソリヂルロとよく言ってるけどどういう意味なんだ??と思ってましたが

客席を煽ってくれてたのね


소리 


질러 あげて


지르다自動詞ヂルダ(声、音を)上げる が

活用して질러ヂルロに変わっているようです


活用の法則については未勉強なので

ここでは割愛します🙇‍♀️


日本でのライブでもシュガ君が

日本語で「叫・べ!」としょっちゅう言ってたね


シュガが印象に残ってるだけで

他のメンバーも言ってたかもしれないけどね 笑


ちなみに叫べとか騒げは

英語だとMake some noise!!

騒音作ったら普通は嫌なはずなのにー笑


黄色い悲鳴ちょうだい、歓声ちょうだい、

もっと盛り上がれよ

いろんな時に使えそうですね


Let's go wild!Let's go crazy!とかも使える??

crazyの単語は、Rock系のパワーワードとしてよく使われているのは見聞きしました 笑



Vちゃんはなんかのライブで

メンズー!騒げー!

女子ー!騒げー!みたいな煽りをやってくれて

楽しかった記憶があるなウインク

Vちゃんの煽りや盛り上げ方はオリジナリティに溢れていつも盛り上がりますよねぇニコニコ

魅せて楽しませる天才かも!



英語=かっこいいという認識は

昔からありますが

昔ほど西洋だけがかっこいい、とは皆思ってないのではないでしょうか


特に若者層の方ですと韓国語に憧れを抱いてる子も多そうですし


日本語で煽る=ださい というのは

そうでもないんじゃないか、と思えてきました


ここで最近頑張って推してるトラジャを登場させてしまうのですけど


これふんだんに日本語の煽りが入っています

「騒げ!」「踊れ!踊れ!踊れ!」

「行くぞー!!」

この日本語煽りについてどう思われます?



私は世界配信のデビュー曲が英語一色でなく

日本語が入っていたことがとても嬉しかった


アメリカで売れるためには

アメリカで売れる曲を歌い、英語も完璧じゃなきゃならない


そうかもしれませんが

彼らは日本人であり、英語の発音等が完璧じゃないのは当たり前なんですよね


だから七五三掛龍也君の「Travisジャパーン!」な日本語風英語が逆にオシャレだと思ってます


バックボーンと個性を活かした上で彼らにしか出来ないことやってくれたら一番嬉しいです



だからBTSも本当は

韓国語曲でグラミーにノミネートされたらもっと嬉しいんだけどな

次の機会は少しでも入れてくれたら嬉しいな

全編英語のDynamiteでお茶の間レベルで有名になったのは事実ですし

英語じゃないとアメリカで取り合ってもらえない、というのはあるのでしょうか?


ジョングクとか歌唱力も凄いし

洋楽枠に自然に溶け込んでてかっこいいな、って思うけどね


ここに書いたのはあくまで一ファンの個人的な意見です



話が戻って

他にもよく使うあおり言葉は

가자カジャ

行くぞ!


もうちょい感情を乗せて勢いよくいうなら

주아!!カジュア

行くぞー!!


Travis JapanのJUST DANCE!の中村海人君パートの

序盤一回目の「行くぞ!」が가자

終盤二回目の「行くぞー!!🙌」が주아!!


こういう認識で良かったでしょうか?照れ




コンサートのあおりネタについては

楽しいのでまた別記事で深掘りしたいです💜



参考資料


『世界が広がる推し活韓国語』柳志英、南嘉英/著 Gakken