英会話の仲間(&先生たち)と新年会をしました。今回は、【すきやき】
何年ぶり??
というくらい食べていなかった。
すき焼きは【割り下】(関東版)が甘いので、どうしてもくどく感じてあきてしまう。
でも、今回のは割り下なしの関西風。。
これはおいしい!
ご飯を食べ、ほろ酔いになり・・・・マッタリしていたら
いきなり、前の担任の日本人の先生が、
【足タレさんは、本当にのびたよね~、もうね、私、1番最初に会ったとき(スキルチェック)
のことが忘れられないんですよぉ。もうね、<花火>ってコトを伝えたいんだけど単語がわからない。
で、何っていったかって、、
「ひゅ~ ドン。。。」
もうね、あれを聞いた瞬間、この人はのびる!と確信したもん。
やっぱりね、単語がわからなくても、花火ってことを伝えたい一心で、知ってる限りの単語と
ゼスチャーで話してきたのよぉ。あれは衝撃的だった!】
そんなこと、言った気が・・・ (忘れてた
)
そしたら留学経験のある男子が、
【それサイコー
!あのなぁ~英語なんてなぁ言葉なんやから、知ってるかとか関係ないねん。
結局はなぁ、何を伝えたいかやねん。】
そうなんです。
私の英語はそんな【伝えたい気持ち】に支えられて、3年「も」続いてる。
文法とかよくわかんないけど・・・どうにかなっちゃうというか、慣れてくる。
頭で考えず、全体で捉えてます。
文法なんかなくても、相手は人だから、どうにかなるもんだ♪(というのが私の考え)
ちーなーみーに。
日本人の先生いわく、ネイティブの先生たちも、学校以外の場所では文法がちゃがちゃだそうです。
(私たちだって、日本語の文法正しく話すことなんかほぼないでしょ?)
とにかく、日本の義務教育で英語を勉強してきた人、
入試英語をきっちりやってきた人なら、絶対に話せますよ。
(学校の英語を嫌いだった私がどうにかなってるんだから)
一つ、壁があるとしたら、、伝えたくても単語が分からなかったり、言い方が分からないときに
【ひゅ~ ドン】のように、恥ずかしがらずに言えるかどうか。。かな。
単語が分からないときは、そのモノの説明しないと相手はわからないから、必要性があるから。
相手がこっちが言いたいことをわかって成り立つのがコミュニケーションだから。。
子供の頃は、何ごとも恥ずかしがらずやってましたよね。
歌でも、スポーツでも、見よう見まねで。(それしかできないってのもあるけど)
下手でも、なんでも、繰り返すことで覚えるし、上達もする。
英語だって、発音がどうだろうが、文法がどうだろうがと恥ずかしがるより、
何より、伝えることが大事。
でも・・・【ひゅ~ ドン】は自分で聞いてても おかしくておかしくて 涙チョチョギレ v(^-^)v
