英語勉強の軌跡とかなんとか

英語勉強の軌跡とかなんとか

英語ができるようになりたいと思ってます。アニメとホロライブENで学びます。

 

 Meaning

 

This phrase means to start something energetically and effectively, with immediate and strong action or progress.

 

 

 Examples

 

  • The new employee hit the ground running, completing her first project in record time.
    • (新しい社員は初日から素早く行動し、最初のプロジェクトをあっという間に終わらせた。)
  • If we want to meet the deadline, we’ll need to hit the ground running as soon as the meeting ends.
    • (締め切りに間に合わせたいなら、会議が終わり次第すぐに動き出す必要があります。)

 

 Usage Tips

  • Commonly used in business and professional contexts when someone begins a task or role with great enthusiasm and productivity.
  • It emphasizes quick and effective action from the very start.
 

 

 Related Expressions

  • "get off to a flying start"(好調なスタートを切る)

例: The project got off to a flying start thanks to detailed planning.

崩壊:スターレイルのトレーラーを見て使えそうな英語表現があったので記載します。

 

 Myriad Celestia Trailer: Stars, Silent as Enigmas(千の星を巡る紀行PV「謎のように沈黙する星々」)

 

 

 

 

The minute when humans answered that 1 + 1 = 2

人類が「1 + 1 = 2」と答えた1分間 

 

The minute when the equal sign's required existence was overturned 

等号の必然性が覆された1分間
 

The minute when day and night became cyclically ordered

昼と夜が周期的な秩序を得た1分間
 

The minute when inhalation and exhalation ceased to follow each other 

吸気と呼気が互いに続くことをやめた1分間

 

The minute after the first sixty-one seconds of life 

生命にとって最初の61秒が過ぎたあとの1分間

 

The minute after a star radiantly blinked out in silence 

星がまばゆく瞬いて静かに消え去ったあとの1分間

 

Countless "questions" spark in the universe, and only through life can curiosity be doused.

無数の「問い」が宇宙に閃き、その好奇心はただ“生命”によってのみ潤される。

 

 

 Stump

 

ここで取り上げる表現は"stump"です。動詞だと、「〜を困らせる」という意味があります。

 

類似表現もついでに見ておきます。

  • stump: 難問で答えに詰まらせる、困惑させる(カジュアルな文脈でよく使われる)
  • confuse: 混乱させる、頭を混同させる(一般的で幅広い文脈で使われる)
  • puzzle: 謎めいたことで困惑させる(少し知的なニュアンス)
  • baffle: 理解や解釈を完全に難しくさせる(やや強い困惑を表す)

基本的にはconfuseを使っておけば間違いないですが、カジュアルな文脈ではstumpが使われるようです。

 


例文

 

  • That tricky math problem really stumped me. (あの厄介な数学の問題には本当に困らされた。)
  • The interviewer asked a question that completely stumped the candidate.(面接官が候補者を完全に困らせる質問をした。)

 

 

 

 Transcript

 

動画内では、以下のように使われています。

 

 

I once visitied the Aeon, to ask THEM a question. "What question would stump the all-knowing Droidhead?" Yes, that's exactly what I asked.

 

私はかつて星神を訪ね、「彼らに」ある質問をした。「どの質問ならば全知の機械頭を困らせられる?」そう、それが私がまさに訪ねたこと。

 

---

以下続き、

崩壊スターレイルならではの表現(Stellaron, Curio, Blessing...などなど)もあり、訳が独特になっていますが、サイコロを振る(roll a die)といった一般的な用語も出るので使えるようになりたいですね。

---

 

If there are no mysteries in this universe that can't be solved..., how will you prove it this time?

もしこの宇宙に解けない謎がないなら...あなたはどうやってそれを証明するだろうか?

 

I've tackled many conundrums for pleasure. But before long, they become solutions. No matter, the good stuff is always further ahead. Solutions are boring, but they bring new questions. Such as, what is my limit?

 

私はこれまで、楽しみのために数々の難問に挑んできた。でも、しばらくすると、それらは解決策に変わってしまう。まあ、それでも構わない。面白いことはいつだって先に進んだところにある。解決策は退屈だけど、新しい疑問を生み出す。例えば、「私の限界はどこにあるのか?」というような。

 

Could Herta be the great great genius of the legends? Do you even need to ask? Look at these achievements:  solitary waves theory, Spark model hypothesis, Sigma Baryons conversion method, Herta sequence... Ahh, so many problems to solve, so little time... Oh, and de-aging!

 

ヘルタが伝説の偉大なる天才なのかって?聞くまでもないでしょう?これらの業績を見て:孤立波理論、スパークモデル仮説、シグマバリオン変換法、ヘルタ系列...ああ、解くべき問題が山ほどあるのに、時間が足りない…あ、それから若返りも!

 

Are you saying...

あなたが言いたいのは...

 

I'm not done!

まだ終わってないってこと!

 

I also discovered the Imaginary leakage phenomenon, and captured and sealed a Stellaron. Maybe one day we'll even see a Stellaron in a living body! And I want to meet Droidhead... I will meet THEM! So we need to start running! Start running with your puppet body! 


私は虚数漏出現象を発見し、星核(ステラロン)を捕獲して封印もした。いつか、生きた体の中に星核が宿るのを見る日が来るかもね!それに、私は機械頭に会いたい!絶対に会ってみせる!だから、走り出さないと!あなたの人形の体で走ろう!

 

Puppet?

人形?

 

Yeah, this way "Herta" can run even faster. Faster? Faster faster! Faster Faster faster faster.

 "Time" and "space"...

 

ええ。この方が「ヘルタ」がもっと速く走れるでしょ。速く?もっと速く!速く、速く速く!もっともっと速く!

「時間」と「空間」…

 

The two conundrums hindering human progress...

人類を阻む2つの難題...

 

It was too easy to step over this limitation.

それを乗り越えるのは簡単すぎた

 

But it's still not enough.

でもそれでも十分ではない

 

Step out of the circle at your feet, and look down from a higher world.

足元の円から一歩外に出て高次元の世界から見下ろしてみなさい

 

In an extrapolation concerning the universe... I rolled a die.

宇宙に関する外挿の中で、サイコロを振った

 

Curios, Blessings, Rewards, 

奇物、祝福、ボーナス

 

Countless questions arise from here.

無数の質問がここから生まれる

 

Encounters, Combat, Occurrences...

遭遇、戦闘、イベント


Though what I want are not solutions...

私が欲しいのは解答ではなくて...

 

But for the die to never stop.

このサイコロが止まらないこと

 

The best answer is a question. Because my thinking never has an end.

最高の超えたは質問。だって私の思考に終わりはないから

 

So, Droidhead, what are you thinking so hard about now?

だから機械頭、あなたは今、何をそんなに一生懸命考えているの?

 

You pay no heed to the universe and refuse to answer my question.

宇宙には関心もなくて、私の質問には答える気はない

 

Then I can only... Do it myself.

なら、自分でやるしかないね

 

 意味

 

虫とかプログラムのバグという意味でよく使われますが、他にも「盗聴器」や「盗聴器をしかける」という意味があります。

 

  • They buggde the office to listen to the conversations. 彼らは会話を盗み聞くためにオフィスに盗聴器をしかけた。
 
他に関連する表現としては、
 
  • eveasedrop: 盗み聞きする
  • listen in: こっそり会話を聞く
 
というものもあります。以下のように使えます。
  • It turned out he bugged the doll and was listening in on our conversations. 彼は人形に盗聴器を仕掛けて私たちの会話を盗み聞きしていたことが判明した。

 

他に使われる表現としては以下があります

  • Bug off; 立ち去れ(go away)
    • Buff off. I'm trying to concentrate. 
  • Stop bugging me. イライラさせないで
    • It really bugs me when people are late.