結婚してから、私の実家には特別な用語があることに
気づきました。
方言かとも思いましたが、関西人のダンナにも
わかってもらえないってことは関西弁でもないし…。
いったい、どこの言葉なのだ?
たとえば
1.洗濯物をつくねておいたら、グシャグシャになるよ
2.このカレー、シャボシャボでおいしくないなぁ
3.新しい靴をはいて、足かんだ
4.布団にヨダレをくう
5.荷物をせたらう
って、意味分かりますか?
私の実家では意味は伝わります。
そっかー。これはasadon家用語だったんだ。
と気づきました。
で、昨日まで実家に帰ってて、私でも変な用語に気づいてしまいました。
1.歯に食べたものがはさかまる
2.赤さんがそりくりかえる
これを言っていたのはうちの実母です。
あんた、それは「はさまる」と「そりかえる」でしょ。
こういう変な言葉をうちのダンナが聞いて、
赤さんがこれらを覚えてしまったらどうしようかと
頭を悩ましております。
私も共通語だと思って話してしまうから
赤さんが覚えてしまいそうだなぁ。
気をつけなきゃ!!