fun.ギタリストと組んだそうで、テイラーの歌声だけじゃなく、ギターも素敵です
この曲はイギリス人オペラ歌手、ポール・ポッツの波瀾万丈の半生を映画化した心温まる音楽伝記ドラマ 『 One Chance 』の挿入歌です。
こちらもまだミュージックビデオがないのでオーディオだけのものを貼っておきます↓
✦歌詞&日本語訳✦
Hit the ground, hit the ground, hit the ground, oh, oh
行動開始、行動開始、行動開始よ
Only sound, only sound, that you hear is "no"
聞こえる音は、聞こえる音は「ノー」だけ
You never saw it coming
こうなるなんて思いもしなかった
Slipped when you started running
走り出して滑るまで
And now you've come undone, and I, I, I, I
そして今、あなたは崩れたの、私もね
Seen you fall, seen you crawl, on your knees, eh, eh
あなたが落ちて這いつくばっているのを見たわ
Seen you lost in a crowd, seen your colors fade
あなたが群衆に吞まれて色が薄くなって行くのを見た
Wish I could make it better
どうにか良くしたいわ
Someday you won't remember,
いつかあなたは忘れる
This pain you thought would last forever and ever
この永遠に続くと思っていた苦しみを
[Chorus]
There you'll stand, ten feet tall
あなたが立つだろう場所は、10フィートの高さにあるの
I will say, "I knew it all along"
そして私は言うわ、「こうなるって分かってた」って
Your eyes, wider than distance
あなたの目は、距離よりも幅が広い
This life is sweeter than fiction
こう人生はフィクションよりも甘いわ
Just a shot, just a shot, in the dark, oh, oh
一発勝負、闇の中での一発勝負
All you got, all you got, are your shattered hopes
あなたが手にしているものは、あなたが手にしているものは、粉々に砕けた希望だけ
They never saw it coming
彼らはこうなるとは思いもしなかった
You hit the ground running
あなたが走り出すなんて
And now you're on to something
そして今あなたは何かに引っかかったの
I, I, I say
私、私、私は言うわ
What a sight, what a sight, when the light came on
すごい光景だった、ライトがついたときはすごい光景だった
Proved me right, proved me right, when you proved them wrong
私が正しいと証明された、あなたが彼らの間違いを証明したとき、私が正しいと証明された
And in this perfect weather
そしてこの素晴らしい天気の中で
It's like we don't remember
私たちが忘れてしまうほど
The rain we thought would last forever and ever
私たちが考えた雨は永遠に続くの
[Chorus]
There you'll stand, ten feet tall
あなたが立つだろう場所は10フィートの高さにあるわ
I will say, "I knew it all along"
そして私は言うわ、「こうなるって分かってた」って
Your eyes, wider than distance
あなたの目は、間隔よりも幅が広い
This life is sweeter than fiction
この人生はフィクションよりも甘いわ
There you'll stand, next to me
あなたが立つだろう場所は、私の隣に
All at once, the rest is history
突然、その目立ちっぷりは歴史になるの
Your eyes, wider than distance
あなたの目は、距離よりも幅が広い
This life is sweeter than fiction (fiction)
この人生はフィクションよりも甘いわ、フィクションよりも
[Bridge]
I'll be one of the many saying
私は多くの人とこういうわ
Look at you now, look at you now, now
今はあなたを見て、今はあなたを見て、今は
I'll be one of the many saying
多くの人とこう言うわ
You made us proud, you made us proud, proud
あなたは私たちの誇り、私たちの誇り、誇り
I'll be one of the many saying
私は多くの人とこういうわ
Look at you now, look at you now, now
今はあなたを見て、今はあなたを見て、今は
I'll be one of the many saying
多くの人とこういうわ
You made us proud, you made us proud, proud
あなたは私たちの誇り、私たちの誇り、誇り
And when they call your name
そして多くの人があなたの名を呼ぶとき
And they put your picture in a frame
多くの人がフレームにあなたの写真をいれるとき
You know that I'll be there time and again
私はいつでもあなたのそばにいるわ
'Cause I loved you when
だって私はあの時からあなたが好きだから
When you hit the ground, hit the ground, hit the ground, oh oh
あなたが行動開始したとき、行動開始したとき、行動開始したとき
Only sound, only sound that you heard was "no"
聞こえる音は、「ノー」だけ
Now in this perfect weather
今この素晴らしい天気の中で
It's like we don't remember
私たちが忘れてしまうほど
The rain we thought would last forever and ever (forever)
私たちが思っていた雨は永遠に続くの
[Chorus]
There you'll stand, ten feet tall
あなたが立つだろう場所は10フィートの高さにあるわ
I will say, "I knew it all along"
そして私は言うわ、「こうなるって分かってた」って
Your eyes, wider than distance
あなたの目は、距離よりも幅が広い
This life is sweeter than fiction
この人生はフィクションよりも甘いわ
There you'll stand, next to me
あなたが立つだろう場所は、私の隣にあるの
All at once, the rest is history
突然、その目立ちっぷりは歴史になるわ
Your eyes, wider than distance
あなたの目は、距離よりも幅が広い
This life is sweeter than fiction, fiction
この人生はフィクションよりも甘い、フィクションよりも
Sweeter than fiction,
フィクションよりも
It's sweeter, yeah,
ずっと甘いわ
It's sweeter, it's sweeter,
甘いわ、甘いわ
Sweeter than fiction
フィクションよりも
Hinako