「大いに」について考えていたら、わけわからなくなった。


調べると「程度が甚だしい様。非常に」とか書いてある。


大いに謝らなければならない。

は誤文??

「謝る」は「とても」とか「非常に」とは言えないからダメなのか。


じゃあ、「大いに不味かった」は?

「大いに美味かった」は言えるよね?

なぜ不味いはダメなんだ?