日本スタイル
唐突だが、、、
各種証明書などに
英語表記で名前をサインする時、
例えば、
「やまだ たろう」
と言う名前であれば、英語表記は
Taro Yamada
と、我々、これまでは、欧米スタイルに
合わせる形で、苗字と名前を逆さにして
サインをしてきたと思うのだが、、、
どうやら、
最近、それが変わってきたらしく、
日本語表記の苗字と名前を、敢えて
ひっくり返さずに、サインするように
なってきたとの未確認情報をキャッチ
した。
つまり、Taro Yamada
ではなく、Yamada Taro と。
で、その心は?!
と、ネタ元に確認してみると、
よその国のスタイルに、こちらから
何も無理して合せる必要はない!
との理由らしく・・・
その話しを聞いて、
へぇ・へぇ・へぇ・へぇ!!!
へぇ!
と思った。
いやはや、、、
時代は変わるっちゅうことで!
なんとも驚きである。。。