曖昧 | 奇跡の価値は

奇跡の価値は

★★★★★






ハロウィンの馬鹿騒ぎに比べ、すっかり影を潜めた感がありますが

今年もこの季節がやってまいりました (・ω・)/アンシンシテクダイ、ヤッテマスヨ














気を付けていると、表記に違いがあることに気づく。





ニュースや情報番組でも放送局によって違うみたいなんだけど・・・。







最も一般的?なのが 『 ボジョレー・ヌーボー 』 の表記



まぁ、一番よく聞くヤツですよ







そして、『 ボージョレ・ヌーヴォー 』




伸ばすところが違うのと、ヌーボーのボーが、ヴォーだったりとするわけだけど







どっちつかずのこんなのも




欲張りサンw





そもそも、フランス語を日本語で表現しようってところに無理があるのか?









よく分からんけど、個人的には 『 ボージョレー・ヌーヴォー 』 を推したいです(`・ω・´)













◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇