”本日はトークの日” | Amebaありさの小さなお部屋

Amebaありさの小さなお部屋

ありさの小さなお部屋の
AmebaBlogへようこそ ♪

*☆*:..。o○*☆*:..。o○*☆*

*☆*:..。o○*☆*:..。o○*☆*
                 

今日は何人とお話しした?
▼本日限定!ブログスタンプ

あなたもスタンプをGETしよう

あなたもスタンプをGETしよう

 

数えなかった...。
今日ですょね~10人位かも?

それ以上に感じていますが…
数えて居ませんでしたので…


右差しみんなの回答を見る

*☆*:..。o○*☆*:..。o○*☆*
                 

大会前に怪我してそこから乗り越
えての初戦…お疲れさまでした♪

プーさんのお出迎えに羽生
さんの優しい表情が素敵♪


ファンの方や日本国民も初戦
優勝してくださり嬉しいです♪

           
*☆*:..。o○*☆*:..。o○*☆*
            


上差し(ちな♪(ここあ♪)さん制作...。左差しTakaさん


Takaさんの金髪も素敵ですね
この瞬間の顔...泪が出そうね

ONE OK ROCK / Pierce
ワン オク ロック / ピアス

Song                      : Pierce
邦楽                        : ピアス... 
Lyrics                      : Taka
作詞                        : タカ
Composition             : Taka ・ ONE OK ROCK
作曲                        : タカ ・ ワン オク ロック
 Vocalist        : Taka
 Leader Guitarist  : Toru
 Bassist         : Ryota 
 Dram             : Tomoya                   


Pierce
≪お好みの
音量調整でご視聴頂けます≫ 

Song lyrics
≪歌詞≫
Japanese translation
≪和訳≫

Here with you now I'm good,
君と一緒に居られるだけで僕は幸せなんだ
still miss you
君が恋しいよ
I don't know what I can do,
僕には何が出来るか分からない
We can't be true
本当はこんな筈じゃないよね

満たされる事なく二人の距離
縮まって行く度切ない…
溢れ出した想いつのるだけで

Uh
あぁ

It's hard for me to say
言葉に出来ないよ…
Cuz we can see how it's going to end
僕等には結末が見えているんだ
But I got my love for you
でも僕は君に愛を捧げた

もしもこのまま君を忘れる事が出来たら
なんて思えば思う程に
君を忘れる事なんて 僕には出来る筈もなくて
We always wish tonight could last forever
僕等はこの夜がずっと続く事を願っている
I can be your side
君の傍に居られますように…

I shouldn't be in your heart
僕は君の心の中に居るべきではないんだ
Either the time we have spent
僕達が過ごした時間の中にもいるべきではないんだ
And I want you to know what the truth is
そして真実が何なのかを君に知って欲しいんだ
But sometimes it makes me feel so sick, oh no
だけど時々すごく苦しくなるよ
I just can't say to you, 
君には言えないんだ
No Iwon't
いや、言わない
Cuz we can see how it's going to end
僕らには結末が見えているんだ
But I got my Love for you
だけど僕は君に愛を捧げた

もしもこの侭 君を忘れてしまったら
二度と 愛す事もないかな?
僕は 本当にそれで
心から幸せと言えるかな?
Yes, we always wish tonight could last forever
そう、僕達はずっと続く事を願ってる
I can be your side
君の傍に居られるように


・-・-・-・ Pierceの解釈ですが ・-・-・-・

Pierce の意味で「貫く・刺す・身に堪える・突き通
うタイトルは如何言うところから来たのか
な?これってただ単に耳の「ピアス」なのかな?
違う≪貫く・堪える・突き通す」そんな意味かな?

最初のタイトルと歌詞から解釈した感想は
彼女が眠っている寝顔を見ながら…この恋愛の
行く末を思い巡らしている感じがしていました。
その彼女の耳の≪Pierce=ピアス≫が見てる?

この詩の歌詞の冒頭にHere with ~good,はハッ
ピーな感じのフレーズなのに、その後に続くの凄
くネガティブな言葉は…
we can't be trueと雰囲気で捉えるならtrue≪真≫
の解釈は、お互いを偽り合ってるのかな?
本当の自分を見せ合っていないんでしょうね?
ありさには、そんな風に感じました。

お互に如何しようもない程好きで好きで居るのに…
決して結ばれる事の出来ない恋愛ってあると思う時
≪好きだからこそ…伝えられない…≫
自分の本心も言えない事があると思うし、ある意味
凄くこの詩を書いたTakaさんの真の心は、その時?
若しくは、過去にあった想いが出ているのかって...?
そうなの?そうかも知れませんね?

・-・-・-・天然ありさの解釈ですから・-・-・-・
あくまでも和訳の解釈は個人差が、ありますので
何卒、ご理解頂けますよう宜しくね♪ (☆´∇`人)
・-・-・-・-・-・<(  __ __☆)>・-・-・-・-・-・
            
 

*☆*:..。o○*☆*:..。o○*☆*
               

季節の変わり目御身ラブラブご自愛ください
ご訪問頂き凄く嬉く本日も最後までお付き
合いを頂き、誠に、ありがとうございました
 <(  __ __☆)>


            
*☆*:..。o○*☆*:..。o○*☆*