先週、飛行機に乗って田舎に帰りました。
飛行機の中で聞いたアナウンスです。
We will be landing shortly.(もうすぐ着陸します)
未来進行形ですね。
新幹線のアナウンスでも未来進行形が使われていますね。
We will be stopping at ○○ station.
(○○駅に止まります)
予定を表すのに未来進行形を使っていますね。
「will」を使っても予定を表せると思いますが、
「will+動詞」と「will be +(動詞)ing」の違いは何でしょうか?
その答えを「ロイヤル英文法」(旺文社)から引用しますね。
(引用開始)
I will see her soon. という未来時制だと
「近いうちに彼女に会います」という話し手の意志を表すが、
I will be seeing her soon. という未来進行形にすると
「近いうちに彼女に会うことになるだろう」という成り行きを表す。
(引用終了)
「成り行き」=「確実な予定」ということですね。
僕が今回言いたいことは、
英語の時制の表現形式をとりあえず暗記しましょう、と
言うことです。
暗記した表現が実際に使われている場面に遭遇すると
「な~るほど、そ~いうことか」と気づいて
単に暗記した表現が、使える表現へと進化します。
(現在)
He drives a truck. He is driving a truck.
He has driven a truck. He has been driving a truck.
(過去)
He drove a truck. He was driving a truck.
He had driven a truck. He had been driving a truck.
(未来)
He will drive a truck. He will be driving a truck.
He will have driven a truck. He will have been driving a truck.
今回も読んでいただき、ありがとうございました。
飛行機の中で聞いたアナウンスです。
We will be landing shortly.(もうすぐ着陸します)
未来進行形ですね。
新幹線のアナウンスでも未来進行形が使われていますね。
We will be stopping at ○○ station.
(○○駅に止まります)
予定を表すのに未来進行形を使っていますね。
「will」を使っても予定を表せると思いますが、
「will+動詞」と「will be +(動詞)ing」の違いは何でしょうか?
その答えを「ロイヤル英文法」(旺文社)から引用しますね。
(引用開始)
I will see her soon. という未来時制だと
「近いうちに彼女に会います」という話し手の意志を表すが、
I will be seeing her soon. という未来進行形にすると
「近いうちに彼女に会うことになるだろう」という成り行きを表す。
(引用終了)
「成り行き」=「確実な予定」ということですね。
僕が今回言いたいことは、
英語の時制の表現形式をとりあえず暗記しましょう、と
言うことです。
暗記した表現が実際に使われている場面に遭遇すると
「な~るほど、そ~いうことか」と気づいて
単に暗記した表現が、使える表現へと進化します。
(現在)
He drives a truck. He is driving a truck.
He has driven a truck. He has been driving a truck.
(過去)
He drove a truck. He was driving a truck.
He had driven a truck. He had been driving a truck.
(未来)
He will drive a truck. He will be driving a truck.
He will have driven a truck. He will have been driving a truck.
今回も読んでいただき、ありがとうございました。