久しぶりにネイティブさんとしゃべった。
明らかに会話力が落ちてると気付いた。
あのねー、冗談みたいな話ですけど、
延々DVDトカ流しっぱにしてるとそれなりにノリを掴めるです。
文法も読書も大事。だけど、
英語の音や調子、些細な言い回しは実際の音あってこそ。
最近は攻殻をエンドレスで見てたんですけど、
(ちなみにそのお陰で理論演算が高速化した気がする/マジで)
画面は見てないこともありました。
すると、聴覚情報だけのほうが理解度が高いと気付いた。
画面が伴うとそちらの興味深さにも意識が向いてしまう。
ちなみに今背後で「シンドバッド」(ドリームワークス)を流してて、
ちょいちょいと会話が耳に入ってきますね。
さっき「昼下がりの情事」(ヘップバーンの可愛らしい初期映画)
を流してたけど、こちらは音楽の方が入ってきちゃった(笑)
作品にもよるんでしょうけど、それと学習度にも。
2年前の冬に初めてロンドンへ行った。
1ヶ月だけのホームステイ。ホストさんが先生兼任。
授業の一つとして「UK版のみのもんた」みたいなのを見せられて
ほとんど理解できなくて本当にツラかった。
「日本に帰っても英語だけで見るのよ」
なんて言われても~(涙)
と思ってましたが。
最近、大学も3年目になりようやく字幕が邪魔な時も出てきたです。
明らかに会話力が落ちてると気付いた。
あのねー、冗談みたいな話ですけど、
延々DVDトカ流しっぱにしてるとそれなりにノリを掴めるです。
文法も読書も大事。だけど、
英語の音や調子、些細な言い回しは実際の音あってこそ。
最近は攻殻をエンドレスで見てたんですけど、
(ちなみにそのお陰で理論演算が高速化した気がする/マジで)
画面は見てないこともありました。
すると、聴覚情報だけのほうが理解度が高いと気付いた。
画面が伴うとそちらの興味深さにも意識が向いてしまう。
ちなみに今背後で「シンドバッド」(ドリームワークス)を流してて、
ちょいちょいと会話が耳に入ってきますね。
さっき「昼下がりの情事」(ヘップバーンの可愛らしい初期映画)
を流してたけど、こちらは音楽の方が入ってきちゃった(笑)
作品にもよるんでしょうけど、それと学習度にも。
2年前の冬に初めてロンドンへ行った。
1ヶ月だけのホームステイ。ホストさんが先生兼任。
授業の一つとして「UK版のみのもんた」みたいなのを見せられて
ほとんど理解できなくて本当にツラかった。
「日本に帰っても英語だけで見るのよ」
なんて言われても~(涙)
と思ってましたが。
最近、大学も3年目になりようやく字幕が邪魔な時も出てきたです。