どーも!アルゴンです。半月ぶりに髭を削ぎ落としたら無人島から生還したみたいな爽快感に襲われてます。
さて今回は、メタルコアの中ではアルティメット有名なAsking Alexandriaの”The Black”を訳したてまつって行きます!
楽曲のリンクはこちら!
https://www.youtube.com/watch?v=b1RKaRgVFKk
いやもうすんごい良い曲。すこ。家族総出ですこ。エモらしいごりごりの音圧でギターもばいんばいんにキマっててボーカルのシャウトも猛々しいのに、しっかり歌うところに迫力を出しながらも綺麗な歌声を刻み込んでくるし、静かなパートでピアノまで持ち出して曲を芸術的にまとめ上げて最後ものすごい余韻と憂いを残しながら締めるのはもうオペラかな???ってなったよね
この曲、今まで歌詞をなんとなぁく眺めてて「あぁ...厨二系のね...wハイハイ、でーもんでーもん」って流してたので訳す気がなかったんですが、頼まれて訳すことにしたら歌詞の仕掛けに気づいて。全身が鳥肌に襲われてキウイみたいになりました。
さらにその仕掛けに気づくと、曲の中で叫ぶパート、綺麗に魅せるパートがある意味にも気づきます!ぜひ!原曲と合わせてお楽しみ下さい!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Bury me, just leave me to sleep in the dirt
俺を葬り去れ、土の中で眠らせてくれ
Finish me, I'm floating away
トドメを刺してみろよ、このまま逃げ去っちまうぜ
There's a demon staring straight through your eyes
悪魔がまっすぐにお前の両の瞳を見つめている
Am I wasting my time?
Something's dying inside of me
時間を無駄にしちまったかな?俺の体内で何かが死んでいく―
You make me feel like I'm fucking drowning
お前のせいで、ぐちゃぐちゃに溺れてるみたいに感じてる
(I need to cut you out, I need to cut you out)
-お前とは手を切らなきゃいけないんだ-
You made my world come crashing down around me
お前は俺の世界を叩き落としてぶっ潰した
(I need to cut you out)
-お前とは手を切らなきゃいけないんだ-
Oh, God, I wish you'd just–
あぁ神様、私がただあなたに望んだのは―
Speak to me
俺に話しかけてみろ
Black is all that I see
俺の目には真っ暗闇しか映らない
Speak to me
話しかけてみろよ
You used to be all that I needed
俺が求めたのはお前だけだった
I've been crucified and hung out to dry
磔にされて、干からびるまで吊るし上げられていた
Yet my heart still beats and I feel so alive
しかし俺の鼓動は止まらない、生きてるのを実感してるぜ
This time I'll fight for myself as you try to fuck me over
今度は俺は俺自身のために闘うんだ。
かつてお前にぶちかまされたみたいにな
I bet you never cared, I knew you never cared
賭けても良いがお前は省みない、知ってるぜ
You make me feel like I'm fucking drowning
お前のせいで、ぐちゃぐちゃに溺れてるみたいに感じてる
(I need to cut you out, I need to cut you out)
-お前とは手を切らなきゃいけないんだ-
You made my world come crashing down around me
お前は俺の世界を叩き落としてぶっ潰した
(I need to cut you out)
-お前とは手を切らなきゃいけないんだ-
Speak to me
俺に話しかけてみろ
Black is all that I see
俺の目には真っ暗闇しか映らない
Speak to me
話しかけてみろよ
You used to be all that I needed
俺が求めたのはお前だけだった
I need to cut you out
I need to cut you out
I need to cut you out
I need to cut you out
-お前とは手を切らなきゃいけないんだ-
I wish you could save me
お前が救ってくれていたら良かったんだ
There's something lost inside
俺の中からは何かが失われたまんま
I'm scared it might kill me
そいつに殺されるかもって怯えてるんだ
All my life I've needed you with me
ずっとそばに居てくれよ
You've always let me down
お前にはいつも失望させられてきた
But still I try
でもまだやってみるんだ
Don't leave me here
こんな所に置いて行かないでくれ
I need you around (Don't turn your back on me)
近くにいてくれ(背中を向けないで)
Lift my feet off the ground (I can't cut you out)
俺を地べたからすくい上げてくれ(お前と手を切ったりなんかできない)
Your tongue’s like a knife
Your eyes cut like daggers
お前の眼差しはダガーのように鋭く、舌はナイフのようだ
I don't feel a thing ’cause I'm so dead inside
俺の体の中に命はもう宿ってないんだ、何も感じられない
Lift my feet off the ground
俺をすくい上げて
Don't leave me here
置いていかないで
I need you around
そばにいてくれ
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
エモくない?エモくない??ねぇぇぇエm(殴
まずこの曲は、2番が終わってラスサビ前の静かなコーラスパートまでは”You”に対して”I”が語りかけ続けてます。で、
・”お前”のせいで”俺”が散々な目にあってて、なんか自分の内側から大切なものを失くしちゃったりしてる
・手を切ろうとはしてるけど切れてない
・昔は”俺”は”お前”をめっちゃ求めてた
・”俺”の目は見えてない(真っ暗闇しか映らない)
あたりがわかります。ここまでだけなら悪魔の宿りし左目の邪気眼ofイビルアイが疼いてグワーッ系ですが、
「俺の体の中に命はもう宿ってないんだ、何も感じられない」の1行で印象が一転。
タイトルのThe Blackとはつまり、”お前”のせいで、”俺”は中身が死んでて(生きてるけど死んだようなもの)、そのせいで何も感じられないんだ、って意味だったんですね。
そしてこのパートで、”俺”の”お前”に対する態度は一変。そばにいてよとか言い出す訳です。”俺”は”お前”に地べたからすくい上げてもらわなきゃいけない、つまり突っ伏してるんでしょうか、一人ではもう歩くことすらできないんですね。
急にものすごい深みを見せた”The Black”。歌詞の中の”You”は、歌詞を書くためのクスリでしょうか?腐れ縁の人間関係?富や名声?それともお金...?
厨二病とかいってごめんなさい。直接的には明らかにはなりませんが、めちゃめちゃ深くて良い歌詞でした。
それでは今回はこんな感じで!