今日はコラムを紹介します📰
韓国では、8/15-8/17が사흘 연휴 (3連休)ですよね。
しかし、韓国で사흘 연휴を4連休と勘違いする人が結構いたのだとか...
なぜそうなってしまったのか、見てみたいと思います👀
本題の前に、日数の数え方について
★期間を数える時は、固有数詞で数えます
→今日一日 오늘 하루
2日間 이틀
★何月何日と言う時は、漢数詞で数えます
→8월1일(일일)
固有数詞【漢数詞】
1 일 하루【일일】
2 일 이틀【이일】
3 일 사흘【삼일】
4 일 나흘【사일】
5 일 닷새【오일】
6 일 엿새【육일】
7 일 이레【칠일】
8 일 여드레【팔일】
9 일 아흐레【구일】
10 일 열흘【십일】
사흘の사を4(사)と勘違いした人がいて、話題になったみたいです。特に若い人の中には사흘が4日だと思っていた人が多かったとか。
勘違いしていた人について聞いた話はこんな内容でした。
젊은 사람들은 많았대요.
왜냐면 하루 이틀은 자주 사용하는데
사흘 나흘 이라는 표현은 잘 안사용해서...
この ‘사흘’ について興味深いコラムがあったので紹介します。
✏️今日の記事
‘사흘’ 사태
この中で、面白いなと思ったのが、
Google翻訳も‘사흘’を ‘four days’と翻訳して、さらに混乱させたという内容です。
この記事が7月26日の記事なのですが、先程試してみたらちゃんと ‘three days’と出てきました。
この話題が出てから、Google翻訳も修正されたのでしょうか??
とにかく、この記事にもあるように3連休なのに間違って4日間休んでしまうようなことがあると大変なことになりますね😂
正しくは、以下の3日間がお休みです。
15일 광복절 토요일
16일 일요일
17일 임시공휴일(臨時公休日)
臨時公休日については、文大統領が
「新型コロナの長期化で疲れている国民に、短いながらも貴重な休息の時間を差し上げたい」と指定したとのことです。
以上、3連休についての話題でした!
오늘도 좋은 하루 되세요〜![ハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/142.png)
![ハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/142.png)
※固有詞について
※臨時公休日について