Здравствуйте!!
2月ももう半ばを過ぎ、受験生は残すところ高校3年生の国公立大学受験、中学3年生の公立高校受験がメインになった。
このシーズンは受験生本人もその家族も切羽詰まった心理状態になりがちだ。
そこで!(←脈絡ない注意喚起)
このブログを見た皆さん限定でお知らせ!!
本日23:59
までにこの記事を読み切れば、
なんと!!
超お買い得なクーポンを贈呈!(←???)
……広告動画のあらゆる手法を取り入れてみたが、これでアクセス数が伸びるのだろうか。←殴
閑話休題。
受験生やその家族の方へ。
たとえ切羽詰まった心理状態であっても、また体調不良などであっても、何とかここを乗り切って欲しいと心から願っている。
私自身はあんまり最近……。実は体調が良くなかった。
もともと体が強くないので、まあ想定内っちゃあ想定内だが、
……で、今回はそこも含めて
「ロシア語あるある Short」行ってみよう!!(強引な…
テーマ「日記を書いていて困ったこと」
私のモナムール(辞書)たち↓
入院していても、昨今ではお見舞いができないので、テレビ電話で会話するしかない。
そういうとき、「オンラインで」と表現するのか「テレビ電話で」という表現があるのか。
日記に書こうとして、辞書に頼れなかったアクアマリン。
そこで頼ったのは……
はい!ネイティブ
以下「HiNative」より。
「月曜日、私は入院中の母にテレビ電話で会う」
Я увижусь со своей мамой, которая сейчас находится в больнице, онлайн в понедельник.
オンライン=онлайн
で通じるようだった。また、別に
テレビ電話で=по видеосвязи
とも言えるらしい。
それから「胃カメラをのむ」だが。
英語同様、
「のむ=swallow=глотать(グラターチ、不完了体)」という動詞が使えるようだった。
「月曜日、胃カメラをのまないといけないが、すっごく憂鬱だ」
В понедельник у меня гастроскопия, надо будет глотать зонд. Так неохота.
胃カメラは先端にカメラが付いたワイヤーのあるタイプは「зонд」という。これはいわゆる「ゾンデ」から想像がつく単語だと思った。
また胃カメラの検査では、
гастроскопия=gastroscope=ガストロスコープ
をそのまま用いて良い、と言われた。
なるほど!!
テレビを日本語でわざわざ「箱型映像受像機」とか訳さないのと一緒だね!←?
英語や外来語をそのままロシア語表記でロシア語チックにして(?)使うことが多いんだろうなあ……その加減は分からんままだが
さて、それでこの胃カメラの検査なのだが……。
私は2週間前、この検査を受けた。
ご存知の通り、胃カメラは前日から絶食が必要である。
もちろん、検査が終わって麻酔が切れたら、食べ物の制限はなくなって、好きなものが食べられる。
だから私はちゃんとご飯を食べた。
久しぶりに夫と一緒にイタリア料理のランチだった。
お腹もすいていたし……。けど、でも……、
その後。
た、体重が……。
絶食が良くなかったのか、検査の所為か……?
そのランチを最後に、すっかり食欲がなくなってしまったのだ。
もともとあまり無かった体重がさらに減り続け(身長161cm、体重42→40.5kg)、勉強どころじゃなくて「まともに生きる」ことが第一目標、あとは仕事で一杯一杯になった。
なんといっても命あっての物種である。
持ち直すのに、若干時間がかかった、と言う訳だった。
今もまあ、低空飛行は低空飛行のままだが、体重は減ったままでも維持、なんとか余裕も出来てきた。
と、そこでラインに通知が来たのである!
なんと次回のロシア語能力検定の日時が決定されたのだ
というわけで!
以前の予告通り、カウントダウン開始!!
そして勉強も再開!!
5月に向けて頑張るぞー!
それでは皆さん!
Удачи!!