Здравствуйте!!
昨日の総学習時間33分。
なんと!1時間にも満たなかった。
あれだけ勉強する勉強すると言っておきながら、このていたらく…!3日も続かなかった坊主など、坊主以下である。赤ちゃんだ。
……赤ちゃん、てロシア語でなんていうのかな。
ревёнок (リビョーナク)なるほど。
さあ気を入れ替えて今日は学習、頑張ろう!その成果を書くことを目標にしよう!
と、学習意欲を新たにしたところで、私のロシア語学習には致命的な欠陥があることを告白しよう。
それは、もう上を読んだ限りでも明らかであるが、語彙力の少なさである。圧倒的に語彙がない。
今日のブログのタイトル、実はこの前の3級の試験のとき和訳しなくてはならない所で出てきた単語である。
письмо 手紙、と共に何度も何度も出て来たが、訳せなかったために、
「彼はコンベルトと手紙を〜、」と書くしかなかった。(ちなみに発音が違うことも分かっていたが、カンヴィエールトと書くのもアレかと…。)
後に調べたらконверт は封筒だった。
封筒
封筒、たかが封筒ごときに私は苦しめられたのか…!!(大袈裟な)
ロシアならシュコーラの子でも知っている(多分)単語を私は知らない…!
英語なら、英語ならこんなことないのに!
日本の生活に入り込んでいる英語なら、こんなことなかっただろう、というのは常々感じていたことだが、この試験ではより強く思わされた結果となった。
ロシア語なら子供向けの絵本すら私には読めない。これをどう補っていけば良いのだろう。
多読しかないのかな?
地道に…ひたすら地道にボキャブラリービルディングをしていこう…、でボキャブラリービルディングってロシア語でなんて言うんだ…(もうつまずいたw早っ!
しかしロシア語で知っている言い回しもある。
Москва не сразу стройлась.
モスクワは一日にしてならず。
あと、モスクワ関連?でいうと、
Москва слезам не верит.
モスクワは涙を信じない。(泣いたってどうにもならん、自分で頑張れ、みたいな意味のハズ)
信じるверитьが、ちゃんと涙を与格に取っていることを、この諺で確認できるよ!試験勉強無駄になってないよ、私!!
という訳で、今後はボキャブラリービルディングも強く意識しつつ頑張ります。…しつこいようだが、ボキャブラリービルディングってロシア語でなんて言うんだ…。そのうち調べよう。