わたしは夢見るシャンソン人形~
と、いう出だしの
このメロディーを
聞いたことがある方は
多いと思います。
ワタクシも然り…
可愛らしい歌声で
日本でもとても愛されましたフランス・ギャルさんが
↑ ↑ Wikipediaに飛びます
1月7日に亡くなられた…そうです。
Le Monde@lemondefrLa chanteuse France Gall est morte https://t.co/IAmOeUazOa
2018年01月07日 19:29
『夢見るシャンソン人形』を
Wikipediaしてみますと
日本でも多くのアーティストが
カバーしていらして
テレビ番組、CMでも
起用されていますので
ワタクシはたぶん、
どなたかのカバーで
この曲を知ったのだと思います。
ワタクシは昭和なおばはんマダム
・・・ですが
フランス・ギャルさんが
この曲をリリースされたときは
一応、、、
まだ、、、
この世にはいませんです。
『夢見るシャンソン人形』。
フランス語原題は
『Poupée de cire, poupée de son』。
poupée プペは「人形」
cire スィールは「蝋」
son ソンは「(詰め物用の)おがくず」
ですんで、、
原題を直訳しますと
『蝋人形、おがくず(を詰めて作った)人形』
と、、、ちょと・・・
シュールな感じですね。
フランス語版はこちら。
↓ ↓
https://www.youtube.com/watch?v=rRva0YOVtcI
リンク先にはフランス語歌詞もあります。
可愛らしく
素敵な歌声・・・