ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る? 参加中もちろん、字幕です。
だってオリジナルの声色は、大切にしたいもの。
今、『隠し砦の三悪人』が上映されているけど、仮に武蔵様がフランス語を喋っているのを想像してみて下さい(-.-;)
違和感ありませんか?
時代劇で外国語は、ありえないでしょう?
もし、『花より男子F』が輸出されてF4やつくしちゃんが、外国語で話ていたら気もち悪いでしょ?
つくしちゃんの名台詞「ありえないっつーの!」は、日本語だから響くと思います。
故に映画は、字幕に限ります。