「ばんさんすー」と読むそうです。

中華風春雨サラダの事だそうです。


急に何言うてんねん、と思われるでしょうが…。


兄の家には、姪たちの給食献立表が貼ってあります。

兄夫婦の都合で下の姪を保育園に送るのを頼まれた際に、ご飯の話になって「今日の給食何〜?」と

聞かれました。


そこで登場したのが「拌三絲」。


読めない。


「えっと…何やろ?ごめん、叔母ちゃん読まれへんやつがある…」

と正直に言うしかありませんでした。


後になって考えると「拌」は「はん」とか「ばん」って読むって分かるし、「三」は「さん」だろうし「絲」も「青椒肉絲」の「絲」だし…。


でもその時は「何これ!?」状態でした。


みんな普通に知ってるのかな?読めるのかな?


新しいこと覚えるって難しいけど楽しいですね。