期末試験を控えている高校生の授業において、試験範囲を確認していたところ…
'I love chocolate ice cream.'の訳が、
「私はチョコレートアイスクリームを愛している」となっていて、思わず大爆笑!!!
「誰がこの訳書いたの?」とたずねると、
「先生が言ってた」との返事。
もうね、ツボにハマってしまってね、しばらくまともに授業ができませんでしたよっヽ(゜▽、゜)ノ
私も使ってみよっかな。
「私はほやを愛している」
「私はタイ料理を愛している」
「私は羊肉を愛している」
うひゃひゃひゃひゃひゃひゃっ……………(コワレかけ)
いや、確かにそうなんだけどー!
何、その、翻訳ソフトに頼りましたー的な超ベタな日本語!!!!!
先生、やる気あります?(苦笑)
中学生の授業は、日本国内の山脈や川などが全然覚えられない~と嘆いていたので、とりあえず裏が白い広告を探してきてもらい、そこに日本全図を描き、山脈などを全て記入させ、毎日目に入る場所に貼らせました。
私は地理の勉強ってまともにしたことがないので、覚えられないという生徒に対してはこの程度の指導しかできません。
私が、毎日地図を眺めて自分でも地図を描いてみて自然に覚えたものだから。
地図と辞書と道路時刻表は私にとっては何日でも時間が過ごせる読み物なんですよね。