舌噛みそうです…
中学生の頃はなぜかこの音の響きが好きだったような気がします。
でも今改めて見ると、英語の勉強なのに漢字だらけな文法用語の1つなので、むしろ嫌いです。
日本語だとそれほど区別がないものなんですよねー
だから英訳をする時などは、頭の中フル回転です。
「この日本文は一体何を言わんとしているのか…」と。
英語の勉強中のクセに、国語を考えているのです。
で、それに輪をかけて文法書の説明が難解なんです!!!!!
意味がわかりません。
完了形の類はとりあえず、"have"の意味をとらえることかなー
私の頭の中では、ある時間帯において過ぎた時間を振り返った時、それ以前に行っていた行動がその時の自分とどれだけの距離があるのか…
という感覚でとらえているんですね。
超前向きな性格で後ろなんて滅多に振り返らない私ですが、完了形を考える時だけは後ろを振り返ります(苦笑)