godを応援してきて
良かったことはたくさんあります

同じように、推しさんを応援している
方なら、こんなことがあったらいいな!
もきっとありますよね。
幸運にも結構そんな願いが
叶ってきたりしましたが、
ふと胸をよぎる願いが。。。。
推しさんに韓国語を
教えてもらえたらもっと
覚えられるんではないだろうか?
(あり得ない)
笑笑

……と思っていたら

すぐに叶っちゃいました

例のbubbleです。
推しさんからの着信音で
bubbleを開いてみると、
写真付きメッセージの時もあったり
なかなか良いのですが…、
ん?何て書いてるの?
という時があるんです。
そういう時はたいてい、韓国語英語が
混じっていたりするのですが。
例えば、투더はto theだったり、
後になって、あっウヨンウか!と
思ったり

クイズみたいに解読に時間が
かかります。
そして、ネイティブの表現で
分かち書きなしときたら、分かりにくい〜

英語メインのチュニヒョンの
韓国語と違って、正しいのに
翻訳機では翻訳できないのです。
できれば翻訳機は使いたくないし。
語尾も겠군 とか구만とかが
多いけど、ちょっとずつ癖を
理解できるようにはなってきました。
他の日本のファンの方も
言ってたので、私だけじゃないと
安心しましたが

それでも、あ〜こういう使い方を
するんだ!というのが分かりつつも、
韓国のファンのように反応できなくて、
高い壁を感じます.....

習った通りの韓国語ではないけど、結局
もっとしっかり勉強したら分かる部分も増えるのかな?
でも、なかなか勉強にはなっている
(勝手に韓国語教室)です
例えば깐덮って何かなと思ったら
多分、前髪を下ろすか下ろさないかだったり。。
調べたらBTSのジンくんの記事が出てきた

盛り上がりについて行けないけど、
検索しながら解読しています(笑)
コンサートも近づいて、
トレーニングを頑張りつつ、
ついに始まったサッカーワールドカップ!!
全試合観る!と意気込みながら、
夜中の1時にbubbleメッセージが来て、
「起こしちゃったらごめん」って、
きっとファンは苦笑いしながら喜んでいる
ことでしょうね。
私はこの感じが好き〜
コンサートでは、みんな
かっこいい姿を見せてくれるんだろうな。
関係ないけど、
(オルジュガ)って知ってます?
얼어 죽어도 아이스
(凍え死んでもアイス)
を略した単語で、
寒い日でも冷たいコーヒーを
飲む事または人のことだそうです

さすが略すの大好きな
韓国ですね
