「사랑비(サランピ)(Love Rain)」歌詞和訳 チャン・グンソク | 韓流な日々

韓流な日々

大好きな韓国ドラマのことやJYJのことチャン・グンソクのこと、韓流スターのことをボチボチと



credit:AsianDreamOSTさま







사랑비

장근석

사랑비 OST Second Single




ピオヌン チョニョッ クニョ モスッ ボアッジョ
비오는 저녁 그녀 모습 보았죠..
雨降る夕方 彼女の姿を見つけたよ

オレジョン ブト ボゴ シットン クニョルル
오래전 부터 보고 싶던 그녀를..
ずっと前から出会いたかった彼女に

ウサニ オンヌン クニョエゲ マレッチョ
우산이 없는 그녀에게 말했죠..
傘がない彼女に言ったよ


ネ ウサンソグロ クデ トゥロオセヨ
내 우산속으로 그대 들어오세요~
僕の傘に 君が入っておいで

サルランサルランサルラン トゥルリョオヌン ビッソリ
살랑살랑살랑 들려오는 빗소리..
サラサラサラと聞こえてくる雨の音

トゥグン トゥグンドゥグンドゥグン トルリョオヌン ネガスン
두근 두근두근두근 떨려오는 내가슴..
ドキドキドキドキと震えてくる僕の心 

サルランサルランサルラン トゥグンドゥグンドゥグン
살랑살랑살랑 두근두근두근..
サラサラサラ ドキドキドキ

ウサンソリ ビッソリ ネガスン ソリ
우산소리.. 빗소리.. 내가슴 소리..
傘の音 雨の音 僕の心の音

サランビガ ネリョオネヨ
사랑비가 내려오네요..
愛の雨が降ってくるね

ピオヌン コリ ウリン ドゥリ コロッチョ
비오는 거리 우린 둘이 걸었죠..
雨が降る道を 僕たち二人で歩いたよ

チョグマン ウサン ネ オッケヌン チョジョッチョ
조그만 우산 내 어깨는 젖었죠..
小さな傘 僕の肩は濡れてたよ

クニョヌン ネゲ スジュブン ドゥッ マレッチョ
그녀는 내게 수줍은 듯 말했죠..
彼女は僕に 恥ずかしそうに言ったよ

チョグンド カッカイ クデ トゥロオセヨ
조금더 가까이 그대 들어오세요~
もう少し近くに 入ってきてください

サルランサルランサルラン ブディチヌン オッケエ
살랑살랑살랑 부딪치는 어깨에..
サラサラサラ ぶつかる肩に

トゥグン トゥグンドゥグンドゥグン トルリョオヌン ネガスン
두근 두근두근두근 떨려오는 내가슴..
ドキドキドキドキと震えてくる僕の心

サルランサルランサルラン トゥグンドゥグンドゥグン
살랑살랑살랑 두근두근두근..
サラサラサラ ドキドキドキ

ウサンソゲ トゥオッケ スジュブン オッケ
우산속의 두어깨 수줍은 어깨..
傘の中の二人の肩 恥ずかしがりやの肩

サランビガ ネリョオネヨ
사랑비가 내려오네요..
愛の雨が降ってくるね

ナン サランエ パジョンネ
난 사랑에 빠졌네..
僕は 恋に落ちたよ

サルランサルランサルラン トゥリョオヌン ビッソリ
살랑살랑살랑 들려오는 빗소리..
サラサラサラと聞こえてくる 雨の音

トゥグン トゥグンドゥグンドゥグン トルリョオヌン ネガスン
두근 두근두근두근 떨려오는 내가슴..
ドキドキドキドキと震えてくる僕の心

サルランサルランサルラン トゥグンドゥグンドゥグン
살랑살랑살랑 두근두근두근..
サラサラサラ ドキドキドキ

ウサンソリ ビッソリ ネガスン ソリ
우산소리.. 빗소리.. 내가슴 소리..
傘の音 雨の音 僕の心の音

サランビガ ネリョオネヨ
사랑비가 내려오네요..
愛の雨が降ってくるね

I love rain.. I love you..
雨が好きだよ 君が好きだよ



******************




訳した感想を。


比較的すんなり訳せたような気がするのですが、一つひっかかったことを。


살랑살랑살랑(サルランサルランサルラン)

これは調べてみると風の音の擬音語らしいです。

軽やかに、そよそよと・・・・みたいな感じらしい。



雨がそよそよ降る


これを見て、イメージが浮かぶだろうか?



要は風みたいな感じの雨、“じとじと”とか“ぽつぽつ”とか“ザーザー”とかはちょっと違うかな。

静かなイメージとしては“しとしと”でもいいのかもしれませんが、しとしとは少し重たい感じがある。



そもそも擬音語って、聞いたものを音にしたもの。


ということは雨がサ(ル)ランと降っているって感じですよね。

雨がサラサラ降る・・・・・、

そよそよ降るよりもイメージがわくかな?

さらさらさらと聞こえてくる雨の音・・・・・・、







と結局またこの一言に1時間以上、辞書を調べ、擬音語を調べ、それでも半信半疑のまま、さらさらを採用しました。