❮御言葉斬り❯

神様の御力を最大限に感じるには…

言うまでもなく、神の武具を備えること。

つまり、信仰を強める所作よね。

それをなくして神の武具は揃わないわ。

と言うか、それがないと悪の策略に

負けっぱなしになるだけ。

そぉ言ってガチで喧嘩されても困るけど…。

肉の欲に勝つには信仰を強める行いを

常に心がける…っても、無理やりしても

無駄なだけと感じ得ても、そこはシッカリ

神様からの招きに従えばそれで良いだけ。

まぁ、ここまで色んな事が起こりすぎると

悠長なこと言ってる場合でないのも事実。


Aoilogic
http://ameblo.jp/aoilogic4
Ecclesia 94
https://ecclesia-94-1.jimdosite.com/
ーーーーーーー
エペソ人への手紙 6:10‭-‬13
最後に言う。主にあって、その偉大な力によって、強くなりなさい。 悪魔の策略に対抗して立ちうるために、神の武具で身を固めなさい。 わたしたちの戦いは、血肉に対するものではなく、もろもろの支配と、権威と、やみの世の主権者、また天上にいる悪の霊に対する戦いである。 それだから、悪しき日にあたって、よく抵抗し、完全に勝ち抜いて、堅く立ちうるために、神の武具を身につけなさい。
Ephesians 6:10‭-‬13
Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power. Put on all of God’s armor. Then you can remain strong against the devil’s evil plans. Our fight is not against human beings. It is against the rulers, the authorities and the powers of this dark world. It is against the spiritual forces of evil in the heavenly world. So put on all of God’s armor. Evil days will come. But you will be able to stand up to anything. And after you have done everything you can, you will still be standing.
Efesios 6:10‭-‬13
Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza. Revestíos con toda la armadura de Dios para que podáis estar firmes contra las insidias del diablo. Porque nuestra lucha no es contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los poderes de este mundo de tinieblas, contra las huestes espirituales de maldad en las regiones celestiales. Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiéndolo hecho todo, estar firmes.
以弗所書 6:10‭-‬13
最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人, 要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。 因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。 因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。