神様はアタシたちに人々に対して寛容であることを求めてるわ。

それは神様がアタシたちにしてくれたようにアタシたちも他者に対して同じようにすると言う愛ある施し。

それも全ての行いの中で…って、あれもこれもだとテンパるの間違いないから自身のペース配分で十分よ。

それが[神様に仕える]ことに繋がると最高ぢゃないの。

Aoilogic
http://ameblo.jp/aoilogic4
ーーーーーーー
マタイによる福音書 25:35‭-‬40 
あなたがたは、わたしが空腹のときに食べさせ、かわいていたときに飲ませ、旅人であったときに宿を貸し、 裸であったときに着せ、病気のときに見舞い、獄にいたときに尋ねてくれたからである』。 そのとき、正しい者たちは答えて言うであろう、『主よ、いつ、わたしたちは、あなたが空腹であるのを見て食物をめぐみ、かわいているのを見て飲ませましたか。 いつあなたが旅人であるのを見て宿を貸し、裸なのを見て着せましたか。 また、いつあなたが病気をし、獄にいるのを見て、あなたの所に参りましたか』。 すると、王は答えて言うであろう、『あなたがたによく言っておく。わたしの兄弟であるこれらの最も小さい者のひとりにしたのは、すなわち、わたしにしたのである』。
Matthew 25:35‭-‬40 
I was hungry. And you gave me something to eat. I was thirsty. And you gave me something to drink. I was a stranger. And you invited me in. I needed clothes. And you gave them to me. I was sick. And you took care of me. I was in prison. And you came to visit me.'  "Then the people who have done what is right will answer him. 'Lord,' they will ask, 'when did we see you hungry and feed you? When did we see you thirsty and give you something to drink? When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you? When did we see you sick or in prison and go to visit you?'  "The King will reply, 'What I'm about to tell you is true. Anything you did for one of the least important of these brothers of mine, you did for me.'
馬太福音 25:35‭-‬40 
因為我饑餓時,你們給我吃的;我口渴時,你們給我喝的;我身在異鄉時,你們接待我; 我赤身露體時,你們給我穿的;我生病時,你們照顧我;我坐牢時,你們來看我。』  「那些義人會回答說,『主啊!我們什麼時候見你餓了就給你吃的?見你渴了就給你喝的? 見你身在異鄉就接待你?見你赤身露體就給你穿的呢? 我們又什麼時候見你生病或坐牢,就去看你呢?』  「王會回答說,『我實在告訴你們,你們幫助我最卑微的一個弟兄,就是幫助我了。』