ミスター・パーフェクトな父なる神様、普段の行いにて支えてくださってることは…他に変えられない財産なの。

ぢゃさ、アタシたちは如何な財産を後世に残す?

飾りまくった生き様? ありのままな飾らない生き様?

多分ね…神様が[これを後世への財産に]と推してくるのは後者だと思う。

物より霊的な財産…これから起こる日々の中に素敵な財産を構築できたら良いわね。

Aoilogic
http://ameblo.jp/aoilogic4
ーーーーーーー
申命記 11:18‭-‬21 
それゆえ、これらのわたしの言葉を心と魂におさめ、またそれを手につけて、しるしとし、目の間に置いて覚えとし、 これを子供たちに教え、家に座している時も、道を歩く時も、寝る時も、起きる時も、それについて語り、 また家の入口の柱と、門にそれを書きしるさなければならない。 そうすれば、主が先祖たちに与えようと誓われた地に、あなたがたの住む日数およびあなたがたの子供たちの住む日数は、天が地をおおう日数のように多いであろう。
Deuteronomy 11:18‭-‬21 
So keep my words in your hearts and minds. Write them down and tie them on your hands as a reminder. Also tie them on your foreheads. Teach them to your children. Talk about them when you are at home. Talk about them when you walk along the road. Speak about them when you go to bed. And speak about them when you get up. Write them on the doorframes of your houses. Also write them on your gates.  Then you and your children will live for a long time in the land. The Lord took an oath and promised to give the land to Abraham, Isaac and Jacob. Your family line will continue as long as the heavens remain above the earth.
申命記 11:18‭-‬21 
「所以,你們要把我的這些吩咐銘記在心,繫在手上,戴在額上作記號; 要用這些話教導你們的兒女,無論在家在外、或起或臥,都要講論; 也要寫在城門上和自家的門框上。 這樣,你們及子孫就可以生活在耶和華起誓賜給你們祖先的土地上,與天地同長。