《御言葉斬りスピンオフ》
今日は"洗足木曜日"と言うことで、イエスさまがお弟子さんに対して足を洗い行くという箇所かと思いきや…ありゃ?と思うことが多々あると思うけど
同じ場所にてイエスさまはご自身を裏切ったお弟子さんは誰かと言うのを見破っちゃうのね…。
今日の箇所は"聖さん"の始まりと言われてる事柄なんだけど、イエスさまを知らない方々からすれば"これがイエスの象徴?"と首をかしげる方も出てくるかと思うけど
そのままオブジェになって、それを拝んじゃうと"偶像崇拝"になりかねんけど…実際はパンも葡萄酒も胃で消化されるわよ。
つまり…早い話が"イエスさまと同体(イエスさまの体になる)"と言うのが正解に近いかも。
ちょっと受難週のお話には予習になってしまったかしら。
しかし大事なとこだから何度でも思い起こしたい箇所かも。
Aoilogic
http://ameblo.jp/aoilogic4
―――――――
マタイによる福音書 26:26-29
一同が食事をしているとき、イエスはパンを取り、祝福してこれをさき、弟子たちに与えて言われた、「取って食べよ、これはわたしのからだである」。 また杯を取り、感謝して彼らに与えて言われた、「みな、この杯から飲め。 これは、罪のゆるしを得させるようにと、多くの人のために流すわたしの契約の血である。 あなたがたに言っておく。わたしの父の国であなたがたと共に、新しく飲むその日までは、わたしは今後決して、ぶどうの実から造ったものを飲むことをしない」。
Matthew 26:26-29
While they were eating, Jesus took bread. He gave thanks and broke it. He handed it to his disciples and said, "Take this and eat it. This is my body." Then he took the cup. He gave thanks and handed it to them. He said, "All of you drink from it. This is my blood of the new covenant. It is poured out to forgive the sins of many. Here is what I tell you. From now on, I won't drink wine with you again until the day I drink it with you in my Father's kingdom."
馬太福音 26:26-29
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後掰開分給門徒,說:「拿去吃吧,這是我的身體。」 接著又拿起杯來,祝謝後遞給門徒,說:「你們都喝吧, 這是我為萬人所流的立約之血,為了使罪得到赦免。 我告訴你們,從今天起,一直到我在我父的國與你們共飲新酒的那一天之前,我不會再喝這葡萄酒。」

