今日は、プレゼンテーションの英語を添削。(頼まれてはいないけど・・・。疎ましく思われてるかも・・・・。)

結構勘違いが多かったりする。

in case of とin the case of

no more than とnot more than

とか、、、5年以下の懲役って言うときは、どっちを使うのかとか説明し、

include とcontainは、どう違うのか、

例えば、

include secret information
contain secret information
contain secret material
contain secret data

の違い、(使う場面の違いとか)

toeicの点数が高いのは、自慢しても良いが、、、もうちょっと辞書を読んで欲しいと思う・・・・・・。

他にも、色々あるけど・・・・・・。

この前は、「最初に~ついて説明します。」って言うときに
自信満々に「at first~」って、、、、、

色々と間違いを助言していると、

「英語は勢いで話せば通じるから良いんだ!」

と開き直られた。。。。。。

でも。。。それは、誤って伝わってる可能性が・・・・・。

ま、良いか。。。。。俺は困らないし・・・・・・・・・・。

はぁ。。。。

日本語でもそうだけど、

大事な時は、ちゃんと辞書を調べてから、言葉を使いましょう。。。。

日本語の使い方も、ちょくちょく間違ってますよ・・・・・・。