今回は、私が普段NZで生活していて、
日本人の英語で、ここを直した方がいいかも~、
と気づいたことについて書いてみます!

と言っても厳密には英語ではなくて、
ニュージーランド人(西洋人)と会話をするときに、
知っておくべきポイントですニコニコ
 

 

さっそくですがそれは、明確に話すこと

ニュージー人(西洋人)は、日本人より単刀直入に意思を伝える。
中には多少迂回する人もいるけど、
ちょっと頭を働かせれば、

言いたいことはすぐわかるウインク

でも、日本人の会話をニュージー人が聞くと、
真意を汲み取ることができない場合も多い。

受け手が日本人ならわかるのかも、だけど・・・汗


と書いてもわかりにくいので、
例を挙げてみますビックリマーク

わが家のワーホリさんたちが、ロトルアのタウンに行ったとき、
帰りは私の夫(NZ人)が迎えに行くことになった。

待ち合わせ場所に着いたワーホリさんが、
着きました~!と携帯でメッセージ。

でもそれを見た夫は、
迎えに行っていいんだよねはてなマーク、と私に聞く。


これって日本人的には、当然!!、だと思うけど、
この文を英語に直し、それを読んだニュージー人の多くは、
彼と同じように思うんです汗汗

この文章に足りないのは、
到着したから、迎えに来てビックリマーク、の部分。


はてなマークこれを言わないといけないのはてなマークはてなマーク
と思うかもですが、言う方がはるかに相手に通じます!!
例え事前に約束していても、です。

 

日本人的には当然に見えても、
はっきり言わないと、ちゅうぶらりんの意味になる・・・。

ちょっと面倒かもだけど、
余計に言い過ぎたかなはてなマークくらいでちょうどよいかとウインク

ここの部分、結構大切です!!


今はロトルアのマオリショーに注目~!

明日21日、オールブラックスがラグビーW杯の試合前に踊るハカは、

ここテ・プイア(観光施設名)で観れます。

 

カ・マテならこれです星

一度観ると忘れられないダンス。

だってカッコ良いからラブラブ

 

クローバーニュージーワーホリ、旅行、留学のサポートと、

ホームステイのご提供をしていまーす音譜

 

サイトはこちらから!

 

自然いっぱいでとっても優しい人たちがいる国です、ほんとにドキドキ

お気軽にご相談を。