映画:インサイドヘッド | my own pace

my own pace

再開しました、というのも見た映画や音楽を忘れたくないから。
あくまでも自分の感想です。

 

 

今さら初めて見た。

この映画とても好き。

 

私はディズニー、ピクサーの作品は吹き替えで見ることが多いのだけど、

これだけは英語のほうが絶対にいい。

だって、日本語の名前が感情の範囲を狭めているように思う。

 

「ヨロコビ」「イカリ」「ムカムカ」「ビビリ」「カナシミ」

 

「joy」「anger」「disgust」「fear」「sadness」このほうがいい。

 

「sadness」の寄り添う姿勢にじーんと来る。「sadness」だから理解できる。

「カナシミ」の名では、私は駄目だった。

 

私の頭の中はどれがリーダーかな?

たぶん「anger」→「joy」→「fear」→「sadness」→「disgust」

こんな感じ。

 

エンディングロールにある犬と猫の頭の中…だから猫はこうなのねと納得。

 

続編早く見たい。