20081111171947.jpg

夕方、月とイチョウ…ichou☆☆


月がみえますでしょうか?

もう一枚…と思ったら



20081111172009.jpg

雲で少し隠れてしまったお月様。月



イチョウ自慢です。

これ植えた人、天才だと思う。ほんとグッジョブ。

そんな帰り道。



そんな美しい月とイチョウにちなんで、

『キッチン』の中で好きな文を紹介しますね。



まだ若い月が、そうっと空を渡ってゆこうとしているのが目に止まった時、

バスが発車した。


(吉本ばなな『キッチン』より)


ちなみに英訳ではこうなっています。


When the bus took off my eye came to rest on the still-new moon

making its gentle way acorss the sky.


“KITCHEN” Translated from the Japanese by Megan Backus



「月がそうっと空を渡ってゆこうとしている」を“moon making its gentle way across the sky”

と訳してあるところ。

とっても優しくてきれいだと思いませんか?


“moon making its gentle way across the sky”



ここ、好きです。情景が浮かんでくるようで、とてもきれいな訳だと思います。

声に出してぜひ読んでみてください。響きもきれいですから…。





月をみながら、このシーンの情景がありありと浮かんだ帰り道なのでした。