どうもANQのSです
朝方に走るのが気持ちいい季節がやってきました。でも、走るのは嫌いです。走りたくないです。できるなら。なぜ、走るのか・・・ 仕方なく、嫌々走ってます。走ろうと思えば長いこと走れますが、
飽きるんです。。。。4kmくらいがちょうどいい。
話は急に変わり、自分が本格的に携帯電話というものをもったのはインドネシアでした。
日本にいるときはポケベルから始まり、PHS。
でも特に必要なく持たなかったです。
そして
J-PHONE
そのまえにIDO
でした、たしか。いまのAUですね、たぶん。
まぁ、とにかくあまり記憶がないです。
話がつながらないですが、テキストメールで日本語って非常に面倒だとおもいませんか?
外国かぶれではないです。
実際、日本語って面倒だと思います。日本語のメールは変換もあるし、カタカナひらがな、、とにかく面倒。
アラビア語とかタガログ語とかは知りませんが、
きっとあるでしょう、略語。
インドネシア語でバリ島と英語でオーストラリアとメールするときは略語あたりまえ、
apa kabar? はapa kbr.
aku mau makan lagi. は aq mau mkn lg.
yg lg aq sya tp kpn n makasi きりがないくらい。
英語だって
SFW それがなんなんだ?
WTH いったいなんだ? まじか?的な意味合いもあるかと。。
LMFAO 爆笑
ASAP できるだけ早く
さらには
i dunno =i don't know
doncha = don't you
witu = with you
などもある。
そして敬語もない。 厳密にはありますが。
ということですごく簡潔に伝えたいことを伝えられるということです。
更に、話は発展し、自分の場合とその周りは英語とインドネシア語のミックスになってます。
たとえば
mungkin たぶん という意味ですが maybe に変えてメールします。
まぁmgknという略語の場合もありますがね。
しゃべるのもインドネシア語と英語のミックスだったりします。
シンガポールの若者は
「シングリッシュ」という言語を生み出してます。
シンガポール語?と英語をまぜて使うんです。
そしてそして、シンガポール語ってあるのでしょうか?
シンガポールにいるときに、思わずインドネシア語を使ってしまったらタクシーの運ちゃんに
「~語できんだ?」みたいにいわれた。
何語っていったか忘れたが、インドネシア語はシンガポールで使えるようだ。 マレー語とインドネシア語のような関係なのでしょうか。
はい、こんな感じで終了!
文章中の訳や使い方は自己流なので文句うけつけないですよ!
↑ANQホームページはこちら★
にほんブログ村
↑投票お願いします。
にほんブログ村
↑ポチッと一票お願いします。