Harry Potter and the Philosophy’s Stone 
audible 19:15

They’re a kind of 
Muggle sweet 
I’m rather fond of.

意味

(シャーベットレモンは)マグルのお菓子やで、これ大好物やわ

受験英語ではやったけど、いざ話すときはライクとラブしか使ってない。。
ライクは「今だけ好き」にも使えるけど、
Be fond ofは「前から好き」という感覚らしい。
色んな訳があるけど、「前から好き」がいちばんしっくりくる。

シーン

マクゴナガルが真剣な話をしてるのに、
ダンブルドアが飄々とシャーベットレモンの話をするところ。

発音

Muggleとfondを強く。
They’re a kind of 一瞬で言う。1秒未満のイメージ。
I’m rather これも一気に。
✖️ラザー
◯らth(有声音)(6の反対向きの上にピッてなってるやつ)

リプロダクション20回したら、
自分の好きな食べ物に変えて言ってみよ。