Harry Potter and the Philosophy’s Stone
audible 19:15
They’re a kind of
Muggle sweet
I’m rather fond of.
意味
(シャーベットレモンは)マグルのお菓子やで、これ大好物やわ
受験英語ではやったけど、いざ話すときはライクとラブしか使ってない。。
ライクは「今だけ好き」にも使えるけど、
Be fond ofは「前から好き」という感覚らしい。
色んな訳があるけど、「前から好き」がいちばんしっくりくる。
シーン
マクゴナガルが真剣な話をしてるのに、
ダンブルドアが飄々とシャーベットレモンの話をするところ。
発音
Muggleとfondを強く。
They’re a kind of 一瞬で言う。1秒未満のイメージ。
I’m rather これも一気に。
✖️ラザー
◯らth(有声音)(6の反対向きの上にピッてなってるやつ)
リプロダクション20回したら、
自分の好きな食べ物に変えて言ってみよ。