パンクチュエーション | パパ・パパゲーノ

パンクチュエーション

 英語では punctuation 、日本語では「句読法」と言います。テンやマルのつけ方のこと。テン(、)は読点、マル(。)は句点ですね。古文にはなかったようですから、明治時代以降にできたものでしょう。


 文章を書いていて、どこにテンを打ち、どこにマルを付けるか。マルは、文が終わったしるしなので比較的簡単です。むずかしいのはテンの打ち方。結論から言えば、文の切れ目(文節)ならどこに打ってもよい。【ここに書いた最後の文でやってみます。】


 結論から、言えば、文の、切れ目(文節)なら、どこに、打っても、よい。


となりますが、ブツブツして読みにくいし、実際私もテンはひとつしか打たなかった。そこで、第2の原則は、「分かる限り最小限のテンで間にあわせる」ということです。


 編集の仕事をしていると、著者によってテンの打ち方に大きな違いがあります。無理に少なくすることも、むやみに削ることもできませんから、書いた人の書き癖にしたがうほかありません。それでも、こうしたほうが読みやすくありませんか、と提案することはよくやりました。


 テンとマルのほかにも、日本文を綴る際に使う記号がさまざまあります。


 ダッシュ: ―      2倍ダッシュ: ――

 3点ダッシュ: …   2倍3点ダッシュ: ……

 ティルデ: ~     スラント: /   クエスチョンマーク: ?

 さまざまなカッコ:(  ) 「  」 『  』 〔  〕  [  ] 〈  〉 《  》 


 じつは、これらも厳密な使い分けがあるわけではありません。[ここに使ったコロン(:)は普通使いません。]

 

 タテ組みとヨコ組みとでも、句読点の使い分けに違いがあります。


 自分で書くときは、テンもカッコ類もできるだけ少なく、というやり方をしています。


 漢字で書くか、かなで書くかも、広い意味で句読法に入るようです。こっちはこっちで厄介な問題があります。

 書いたことが読者にうまく伝わればよい、と割り切るしかありません。