おはよう😃

Morning.


今週、私は長年持ち続けてきた夢が叶った。このメディア活動を始めてから色んなテレビ局に出演したけど、憧れのNHKとのご縁はなかなかなかった。

This week, a dream that I've been chasing for a long time finally came true. Since I started doing media stuff a few years back, I've had the chance to work with a lot of different TV station. But for some reason, I had never had a chance to work with NHK. And being on NHK was something I’d dreamt about for a long time.


けど、日曜日にNHK BS1の[クールジャパン] という番組の北九州特集に出演ができた。夢を叶えることって、めっちゃ気持ち良いよね。。

But this past Sunday I was on the TV show Cool Japan, which did a special about the city of Kitakyushu. It’s feels really good when your dreams come true.


Cool Japan—念願のNHK出演。


———————————————————————

私のテレビとの付き合いは複雑だ。

My relationship with TV is complicated.


去年の3月に、私のテレビのレギュラー出演がなくなった。5年間ずっとレギュラーか準レギュラーコメンテーターとしていろんなテレビ局と関わっていたのに、急にテレビから消えた。

Last March, a TV show that I had been a regular commentator on came to an end. For the previous five years,  I had had several regular commentating jobs on many different shows. But all of a sudden, I disappeared from TV.


最後のレギュラー出演。まちプリのファミリーが大好き。

This was my last regular appearance on 

Machipuri. I miss these guys.


私のコメントが良くないとか、局は私の発言に満足していないから出られなくなったわけじゃないと頭でわかっていた。コロナもあって、テレビ離れも進んでいる中、テレビ局は大変とわかった。けど、なんか、頭では分かっていても、全人格が拒否られてる感は半端なかった。

I knew in my head that it wasn’t because my comments were bad or that the stations were not pleased with my performance. It was the age of COVID, and things were tough all around for TV. At that moment, there just wasn’t a place for me. However, in my heart I felt like a failure, like I wasn’t needed anymore.


やっぱり、テレビが好きだわ、と改めて気づいた。何かがなくなると、どれだけ大切にしていたことがわかるよね。

But man, I sure do love TV. I remember thinking that after the last show I was on. It’s funny how you realize how much you love something after it’s gone.


しばらく落ち込んでいた。

I was in the dumps for quite a while after that.


今まで出かける度に、[テレビ見てるよ!] とファンから話しかけられたけど、どんどん言われなくなった。

When I used to go out shopping or something people would say to me, “Hey, I saw you on TV! “ But as time passed, I heard that less than less.


私にとって、テレビ出演はドラッグみたいなものになってることに気づいた。自分の価値はテレビ出演と連携していた。

That is when I realized that being on TV had become like a drug to me. I realized that I was finding my value was dependent on how much I was on TV.


テレビに出る前も学者であり、意味がある仕事をしている大学准教授だった。けど、テレビに出れなくなったら、自分の中で、私はただの准教授になった。

But before I started my TV work,  I saw myself as a scholar doing meaningful work as a university associate professor. But after the TV lights dimmed and I disappeared from it, I saw myself I was JUST an associate professor.


ただの准教授?

Just an Associate Professor?


よう考えたら,その考えはおかしすぎる。大学准教授は立派な職だし、テレビ以外の意味がある活動はたくさんしていた。テレビに出れなくなったから、私の価値が下がったわけじゃない。

The more I thought about it, the more I realized how crazy and ridiculous that train of thought was. Being a university professor is a great honor. It is my calling, and I was doing a lot of meaningful work apart from TV. Just because I’m not on TV anymore doesn’t mean my value has changed. 


やけん、去年の秋にテレビを手放した。私の活動を見直した。私は,何よりもやるべき仕事をやりたい。たくさん考えた結果、そのやるべきことは、大学の授業をしながら、学生をインスパイアすること。執筆すること。そして、講演会をすることだ。もし、テレビの出演依頼がきたら、嬉しいけど、ずっと来なくてもいい。

So last fall, I decided to let go of TV. I decided to reevaluate my work. I decided the most important thing is to do what I was meant to be doing. And what I am meant to be doing is teaching and inspiring my students. Researching what I love—language. Writing. And doing lectures. 



学生をインスパイアしたい。


テレビに出なくなってから、半年が経った頃の決断だった。

It's a place of peace that I finally came to after six months of struggling. 


新しいビジョンが与えられた。

I found a new vision.


その後すぐ、BSテレ東から出演の依頼がきた。言語学者の私が演歌の歌詞を審査する依頼だった。

It was just at that time, that I was asked to be a judge on the TV program evaluating the lyrics of Japanese folk songs.


私にピッタリな仕事だ。

A job that was perfect for me.


8ヶ月ぶりのテレビ出演だった。

It was my first time on TV in eight months.


第55回日本作詩大賞


審査員の森口瑤子さんと中野信子さんとのスリーショット。


言語学者の私。


めっちゃ楽しかった。

It was super fun.


やっぱり、テレビが好きだわ、出たいなあ,と思った。

I realized once again how much I really do love TV.


けど、ドラッグみたいな感じがなくなってた。

But the addiction to being on TV had been broken for me.


自分が必要なら、自分しかできない出演なら喜んで出演する。

If there’s a TV show where I am really needed, needed for comments that only I can make, I would love to be on TV again.


けど、[テレビみてるよ!] と言われたいから出たいという気持ちがなくなっている。

But I no longer feel the need to be validated by the people around me because I’m on TV.


私の価値は、テレビの出演の回数と全く関係ない。

I know now that my value has nothing to do with how often I’m on TV.


不思議なことに、その後すぐNHKから依頼が来た。

Soon after all of these realizations, I got the call from NHK.


何かを手放したら、帰ってくるかも。

Maybe sometimes if we let go of stuff we are gripping too hard, it will come back to us.


最近、ちょこちょこテレビに出てる。相変わらず、テレビが大好きだ。

These days, I’m on TV every now and then. And as always, I love it.


そして、テレビとの関係は健全になった。

But now my relationship with TVs much healthier than it was before.


テレビが好きだから、もちろん時々出演したい。

けど、レギュラーがなくても全然平気だ。

I really love TV, so of course I'd like to do it every now and then, but I'm finally totally OK with not being a regular.


まあ、レギュラーの依頼がきたら嬉しいけど。笑笑。

Not that I wouldn’t be happy to be a regular again if I got the chance..Lol.


今は、やるべきことを一所懸命やってる。

Now,  I know that I’m doing what I’m supposed to be doing.


自分は、意味のある仕事をしている。その仕事は数えきれない価値がある。

I’m doing work that is meaningful— and that has a value that can never be measured or counted.


人間はやるべきことをやってるなら幸せになると思う。

I think that people are happy when they are doing what they know they’re supposed to be doing.


私は、今、この瞬間にめっちゃ幸せだ。

Right now I'm really happy.


けど、またNHKさんから依頼がきたら、東京に飛んでいくバイ。

But of course if I get another call from NHK I’d head to Tokyo in a split second!


NHKさん、待ってるよー

(他の局も大歓迎!)


WBC関連の取材依頼も来た。

Got to talk about the WBC on TV too.

——————————————————————

インスタもフォローしてね。