さて12月ホリデーシーズンということで、これから旅行や外食などの機会が増える時期かと思いますが、日本
にない(ヨーロッパも、、)アメリカ
ならでは!?な”商習慣”として、アメリカでのチップ支払い問題
があります
私も慣れたようで、毎回地味にう〜ん、と悩むチップ支払い問題ですが、、コロナ渦を経ての、2023年でのチップ支払い問題、日本人だけでなく多くのアメリカ人が悩んでいる!?(以前よりプレッシャーを感じている
)、以前より支払う相場感が上がっている!?(デフォルトで多めに支払わされる会計レジシステムなど、、
)と思っている人が多いようです。。
上記メディア記事によると、、
- 15%のアメリカ人は”適切な”チップルールがわからない、悩んでいる
- 32%のアメリカ人は、レジ会計時のデフォルトのチップ選択画面が気に入らない、18%はチップを少なめに払う傾向、9%は逆にチップを多めに払う傾向
- 35%のアメリカ人は十分なチップを払うことに満足している
ということで、改めましてシチュエーション別のチップ支払い相場
について、上記のメディア記事を参照に、以下に改めて情報シェアしたいと思います
レストランでのチップ代
以前飲食店でのチップについては、過去記事で紹介しています
過去記事にも記載していますが、、
最低でも10%
通常は(税前の金額より)15%〜20%*
(*と、メディア記事では記載していますが、コロナ後は20%が”普通”ラインになってきていると感じてきます、、あくまでも私のローカル感覚ですが。。)
ファーストフード店では一般的にチップなしでOK
最近”サービスFeeを最終Billに含めてくるレストラン”(ハワイなど観光地あるある)が、コロナ前より増えてきているのでので、”チップを2重支払い”しないよう、ご注意ください
バーでのチップ代
レストランではなく、バーで個別に軽く飲む、といったシチュエーション(例えば、ウォーターリゾートなどのバーエリアでドリンクだけ頼むなど)でのチップ代相場は、、
ビールやワインなど”簡単”なドリンク→ 1ドル
カクテルなど”手がかかる”ドリンク→ 2ドル
(メディア記事では、その日に何回もオーダーする予定であれば、お世話になるバーテンダーさんに最初に多めに5ドル?などを払って、都度オーダーで1ドル追加する、などすると良いと記載されています)
カフェ、コーヒーショップでのチップ代
バーと同様に10%〜15%くらいが相場で、、
コーヒー1杯→1ドル
ここで最近非常に増えてきた以下のような”カフェレジ会計”画面ですが、、
単にテイクアウトするだけであれば、No Tipでもアリ?ではありますが、私はCustomized tipを選んで、最低1ドルをいつも入力して払っています
ちなみに色んなアイテムを頼んだり、店員さんに色々アドバイスしてもらったりした場合は(デリカフェなど)一番左の15%などを選んだりしています
デリバリーサービスのチップ代
コロナ禍で増えたデリバリー、”出前”な機会ですが、北米ですとGrubhubやDoordash、Ubereatsなどのデリバリーサービスアプリでは、デフォルト20%が最近の相場となっているようです
以下がメディア記事から抜粋の”一覧”となります:
Service | Suggested guidelines for tipping |
---|---|
Restaurant delivery(レストラン) | 15% to 20% or more of your order total |
Grocery delivery(スーパー) | 15% or 20% of your order total, or more for a large order |
Alcohol delivery(お酒) | 15% to 20%, more for heavy crater |
Flower delivery(お花) | $2 to $5 |
私個人的には、Doordashでたまにレストランからのフードをオーダーするときは、ドライバーさん向けのチップとしては15%ミニマムで払っています(あんまり低い設定だと、今後だれもデリバリーしてくれない!?心配があるので、笑)
ホテルでのチップ代
ホテルでは様々なシチュエーションがありますがホテルの”高級度”に応じた相場となるようです:
Service | Suggested guidelines for tipping |
---|---|
Hotel porter toting your bags(荷物を運ぶベルサービス) | (バッグ1つにつき)$2-$3 per bag at a basic hotel/motel; $5 (高級ホテル)per bag at a posh hotel |
Room service with gratuity included on the bill(部屋会計時) | 10% on top of the gratuity added to the bill |
Room service without gratuity included(ルームサービス) | 20% of the meal price(オーダーした食事に対して20%) |
Toiletry/towel delivery | (追加でタオルなどを持ってきてもらった場合)$3-$5 at a basic hotel; $5-$10 at a fancy hotel |
Doorman, if he hails your cab(タクシーを呼んでくれたドアマン) | $5 to $10, even more if the weather is bad |
Concierge who fulfills guest request(コンシェルジュ) | $5 or more(リクエストした内容の”難易度”次第), depending on the difficulty of the request. Snagging hard-to-get tickets to a popular show or sporting event merits a bigger tip than suggesting a great place to eat. |
Housekeeping(ハウスキーピング) | (宿泊人数に応じた支払い)$3-$5 per day for 1-3 people in the room; $10 per day if 6 people in the room; $10 per day at a luxe hotel. Consider leaving money daily for the housekeeping staff because they rotate. Avoid leaving the tip on the nightstand – put it on a desk or counter. |
特にハウスキーピングについては、毎日担当者が変わるので、宿泊日程の最後にまとめて支払うより
毎日別に置いていくのが良い、とされています。ベッドサイドや枕元よりも、デスクやカウンタートップにわかりやすく置いておくほうがベター(メモ書きを残しておいてもOK)
旅行中のチップ代
旅行先によってはチップが不要です。カナダではチップあり(日本では不要)
Service | Suggested guidelines for tipping |
---|---|
Cruise ships(クルーズ旅行) | Tipping policies vary among cruise lines, but each one tells you what is appropriate when you board.(クルーズによって異なるので確認要) |
Airport curbside check-in(空港でのCurbsideチェックイン) | (バッグ1つにつき)$5 per bag, a little more for gigantic suitcases |
Airport shuttle bus driver(空港シャトルのドライバー) | (もし荷物をドライバーが運んでくれた場合)$3-$5, or more if the driver helps you with your bags |
結婚式場でのチップ代
結婚式の会場の規模によって変わってきます。結婚式をするホスト側の人は、契約時の内容を確認する(基本的にはゲスト側に負担をかけないようにするので、ゲスト側はチップ支払いの心配は不要)
Service | Suggested guidelines for tipping |
---|---|
Wait staff | $20-$50 per server for a sit-down meal, even more for the captain, depending on how lavish it is |
Bartender | About $20 per hour |
Coatroom attendant | $2-$3 per guest |
Bathroom attendant | $2 per guest |
DJ | $50 to $150. Read the contract. |
Wedding planner | Up to 20 percent of their cost, but even better is to refer new clients to them. |
ヘアサロンやスパでのチップ代
資格があるヘアスタイリストや、ネイリストなどのサービスに対するチップは基本20%が一般的。
通常より”手がかかる”サービスをリクエストした場合(ブリーチなど時間のかかるサービスなど)は、22%〜25%
(オールインクルーシブなリゾートなどでのこれらのサービスはチップは必ずしも必要ではない)
Service | Suggested guidelines for tipping |
---|---|
Manicurists | 20% per nail tech |
Hairstylists/barbers | 20% for the entire service |
Massages | 15% to 20% |
Facials | 18% to 20% |
タクシーなどの交通手段に対するチップ代
アプリなどで運転手に対して支払い可能な場合が多いが一般的には移動時間、距離が長いほど、多めのチップ代となる
Service | Suggested guidelines for tipping |
---|---|
Limousine driver | 10% to 20% of the fare |
Taxi driver | 15% to 20% of the fare |
Ride-sharing service, such as Uber or Lyft | 10% to 20% of the fare. Even if apps for ride-hailing services do not give you an option to leave a gratuity, tip the driver anyway. |
Shuttle driver | $2 to $3 for a shuttle that carries multiple people, such as at airports. Tip more for a personalized shuttle. |
託児、チャイルドケアのチップ代
ベビーシッターや、デイケアのスタッフに対して15%〜20%のチップが相場とされています。
特にホリデーシーズンは日頃の感謝を含めて、”ささやかな”ギフトを渡すのが”慣習”とされています
Service | Suggested guidelines for tipping |
---|---|
Babysitting | 15% to 20% of the total |
Nannying | Year-end bonus of one to two week’s pay |
Au pairs | Year-end bonus of one to two week’s pay |
引っ越し業者、配送業者に対するチップ代
引っ越し業者、配送業サービスの人たちに払うチップ代はどの程度重い、作業労力がかかる配送か?(2階以上の配送など)によって変わってきます。
複数人いる場合は、個別に渡すようにする、作業時間がかかっていて(暑い日など)水ボトルをあげるなど、ハードな仕事量、サービスに対する感謝の気持ちを表すと良いと記載されています
Length of move | Suggested guidelines for tipping |
---|---|
2 hours | $10 per person |
4 hours | $20 per person |
8 hours | $40 per person |
一般的な”チップマナー”
一般的に座ってサービスを受けるレストラン、ヘアカット、タクシー・Uberなどは、20%が”基本相場”となります。
もし”通常”とされるサービスレベル以下であった、明らかに問題、トラブルがあった場合は、最悪ノーチップ、または相場以下のチップを払うと良いでしょう
- Don’t regard tipping as optional: Many people who work for tips rely on them to earn a living.(多くのサービス業界従事者はチップも基本給と想定して働いているため、チップはオプションではなく、必須の支払いと考える)
- Tip according to the service provided: The more skill and experience that goes into a service, the more you should consider tipping. Someone who you have a personalized relationship with that knows your preferences also might earn a bigger tip, since they can offer knowledgeable advice and higher quality services.(チップは提供を受けたサービスレベルによっては、相場より多めに払って感謝を表す)
- Cash is not necessarily king: Check the tipping policy at a company before using their services. If there’s no way to tip a worker when you pay, ask if they prefer to be tipped via a peer-to-peer payment platform, such as Venmo or Zelle, or in cash. Just make sure to leave cash in a visible spot when you might not be present to speak to the worker in person, such as for hotel housekeeping.(現金支払いが必須とは限らないが、サービス提供者が受け取りやすい支払い方法を考慮する)
- Show appreciation for favors, too: You may tip a professional, but you’re unlikely to pay and tip a friend who’s helping you move your couch. Paying back a friend with a meal or a favor in turn is a kind gesture when you receive help for free.(サービス提供者に限らず、友人知人に引っ越しなどの労力のかかる作業を”無償”で手伝ってもらった場合は、お礼をする)




